ويكيبيديا

    "assurer le service des réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لخدمة الاجتماعات
        
    • ويقدم الخدمات للمداولات
        
    • تقديم الخدمات لاجتماعات
        
    • بخدمة اجتماعات
        
    • بتوفير الخدمات لاجتماعات
        
    • تقديم خدمات الاجتماعات
        
    • توفير الخدمات للاجتماعات
        
    • توفير خدمات المؤتمرات
        
    • خدمة اجتماعات
        
    • خدمة الاجتماعات
        
    • تقديم الخدمات للاجتماعات
        
    Il doit couvrir également le coût d'autres personnels de conférence appelés à assurer le service des réunions. UN كما يغطي الاعتماد تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    Ce crédit couvre également le coût d'autres personnels de conférence appelés à assurer le service des réunions. UN ويغطي هذا الاعتماد أيضا تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين المتصلين بخدمات المؤتمرات اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    d) Un économiste P-4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. UN (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية.
    assurer le service des réunions du groupe d'experts sur la gestion des eaux dans les zones sujettes à des catastrophes, pour donner des conseils sur la mise au point de produits de renforcement des capacités et la promotion de technologies écologiquement rationnelles, en mettant particulièrement l'accent sur les terres marécageuses UN تقديم الخدمات لاجتماعات فريق الخبراء المعني بإدارة المياه في المناطق المعرضة للفيضانات لإسداء المشورة بشأن استحداث منتجات بناء القدرات والترويج للتكنولوجيات السليمة بيئيا، مع التشديد بوجه خاص على مناطق المستقنعات
    1.24 Le montant de 12 200 dollars prévu à cette rubrique doit permettre d'assurer le service des réunions des vérificateurs extérieurs et des sessions extraordinaires du Comité des commissaires aux comptes tenues hors Siège. UN ١-٢٤ تتعلق الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٢١ دولار بخدمة اجتماعات المراجعين الخارجيين للحسابات وبالدورات الاستثنائية التي يعقدها مجلس مراجعي الحسابات خارج المقر.
    Il faudra ainsi assurer le service des réunions des États parties et celui de la Commission des limites du plateau continental, et prêter une assistance juridique à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وسوف يتحقق هذا بتوفير الخدمات لاجتماعات الدول الاطراف وللجنة حدود الجرف القاري، وبتقديم المساعدة القانونية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Les principaux objectifs du sous-programme consistent à a) assurer le service des réunions et à fournir des services de documentation avec efficacité et dans les délais requis, tout en maintenant des normes de qualité élevées; et b) assurer la production, la distribution, le stockage des documents et publications dans les langues officielles de l’Organisation en temps voulu et de manière efficace, au moins six semaines avant chaque réunion. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي فيما يلي: )أ( تقديم خدمات الاجتماعات والوثائق في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، مع الحفاظ على جودة النوعية، و )ب( كفالة انتاج وتوزيع وتخزين الوثائق والمنشورات الصادرة باللغات الرسمية للمنظمة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة قبل ستة أسابيع من جميع هذه الاجتماعات.
    Le Comité a été informé qu'en fait l'expérience indiquait qu'au moins 20 % des réunions étaient annulées et que le Secrétariat était par conséquent en mesure d'assurer le service des réunions non inscrites au calendrier. UN وأبلغت اللجنة بأنه تبين في الواقع من التجربة أن ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من الاجتماعات تُلغى وأن اﻷمانة العامة قادرة لذلك على توفير الخدمات للاجتماعات غير المدرجة في الجدول.
    c) assurer le service des réunions (interprétation, établissement de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques) de ces organes, conformément aux décisions de l'Assemblée ou du Conseil; UN )ج( توفير خدمات المؤتمرات )مثلا، خدمات الترجمة الشفوية، وإعداد المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة( لﻷجهزة والهيئات، وفقا لمقررات الجمعية أو المجلس؛
    Les activités d'appui ont consisté à assurer le service des réunions tant officielles qu'informelles des organes du SGPC. UN وقد انصبت أنشطة الدعم على خدمة اجتماعات هيئات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Il craignait également que la réduction des ressources budgétaires dans d'autres domaines ait pour effet de limiter considérablement la capacité du PNUE à assurer le service des réunions intergouvernementales. UN وأعربت أيضا عن مخاوفها من أن التخفيضات في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية ستضعف بشكل خطير قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على خدمة الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Les crédits demandés couvrent également le coût d'autres personnels de conférence et d'autres personnels appelés à assurer le service des réunions. UN ويغطي الاعتماد أيضا تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين المتصلين بخدمة المؤتمرات اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    Il doit couvrir également le coût d'autres personnels de conférence appelés à assurer le service des réunions. UN ويغطي الاعتماد أيضا تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين المتصلين بخدمات المؤتمرات اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    Le crédit demandé couvre également le coût d'autres personnels de conférence appelés à assurer le service des réunions. UN كما يغطي الاعتماد تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    Le crédit demandé couvre également le coût d'autres personnels de conférence appelés à assurer le service des réunions. UN كما يغطي الاعتماد تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    Le Secrétaire général indique que ce montant couvre le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires nécessaires pendant les périodes de pointe à Genève et à New York, ainsi qu'une assistance supplémentaire pour assurer le service des réunions. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات تغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي اللازمين خلال فترات بلوغ عبء العمل ذروته في جنيف ونيويورك، فضلا عن المساعدة الإضافية لخدمة الاجتماعات.
    d) Un économiste P4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. UN (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية.
    c) Un économiste P-4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse, fournir des avis consultatifs et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les nouveaux débouchés commerciaux et les nouvelles possibilités de développement liées à la diversité biologique et aux changements climatiques; UN (ج) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات الاستشارية، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن فرص وتحديات التجارة والتنمية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛
    d) assurer le service des réunions de la Commission et de son comité exécutif, y compris l'établissement des documents pertinents et le suivi de leurs décisions et assurer la liaison entre le Comité exécutif et les bureaux des comités sectoriels; UN (د) تقديم الخدمات لاجتماعات اللجنة ولجنتها التنفيذية، بما في ذلك إعداد الوثائق ذات الصلة وضمان متابعة قراراتهما؛ وكفالة توفير حلقة وصل بين اللجنة التنفيذية ومكاتب اللجان القطاعية؛
    1.24 Le montant de 12 200 dollars prévu à cette rubrique doit permettre d'assurer le service des réunions des vérificateurs extérieurs et des sessions extraordinaires du Comité des commissaires aux comptes tenues hors Siège. UN ١-٢٤ تتعلق الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٢١ دولار بخدمة اجتماعات المراجعين الخارجيين للحسابات وبالدورات الاستثنائية التي يعقدها مجلس مراجعي الحسابات خارج المقر.
    Il faudra ainsi assurer le service des réunions des États parties et celui de la Commission des limites du plateau continental, et prêter une assistance juridique à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وسوف يتحقق هذا بتوفير الخدمات لاجتماعات الدول الاطراف وللجنة حدود الجرف القاري، وبتقديم المساعدة القانونية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Les principaux objectifs du sous-programme consistent à a) assurer le service des réunions et à fournir des services de documentation avec efficacité et dans les délais requis, tout en maintenant des normes de qualité élevées; et b) assurer la production, la distribution, le stockage des documents et publications dans les langues officielles de l’Organisation en temps voulu et de manière efficace, au moins six semaines avant chaque réunion. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي فيما يلي: )أ( تقديم خدمات الاجتماعات والوثائق في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، مع الحفاظ على جودة النوعية، و )ب( كفالة انتاج وتوزيع وتخزين الوثائق والمنشورات الصادرة باللغات الرسمية للمنظمة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة قبل ستة أسابيع من جميع هذه الاجتماعات.
    Le Comité a été informé qu'en fait l'expérience indiquait qu'au moins 20 % des réunions étaient annulées et que le Secrétariat était par conséquent en mesure d'assurer le service des réunions non inscrites au calendrier. UN وأبلغت اللجنة بأنه تبين في الواقع من التجربة أن ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من الاجتماعات تُلغى وأن اﻷمانة العامة قادرة لذلك على توفير الخدمات للاجتماعات غير المدرجة في الجدول.
    c) assurer le service des réunions (interprétation, établissement de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques) de ces organes, conformément aux décisions de l'Assemblée ou du Conseil; UN )ج( توفير خدمات المؤتمرات )مثلا، خدمات الترجمة الشفوية، وإعداد المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة( لﻷجهزة والهيئات، وفقا لمقررات الجمعية أو المجلس؛
    assurer le service des réunions d'un conseil d'administration séparé pour le FNUAP aurait un certain nombre d'incidences financières, surtout en raison du coût du personnel nécessaire à la préparation et à l'organisation de ces réunions et des services de secrétariat connexes. UN وستترتب على خدمة اجتماعات مجلس تنفيذي مستقل للصندوق وبعض اﻵثار من حيث التكاليف تعزى أساسا للوقت الذي يصرفه الموظفون والدعم الذي تقدمه اﻷمانة لﻷعمال التحضيرية وعقد الاجتماعات.
    Les ressources concernant le personnel temporaire et les heures supplémentaires seraient réparties entre les différents secteurs du secrétariat de la CNUCED et serviraient principalement à assurer le service des réunions et à établir la documentation correspondante. UN وستكون الاعتمادات المرصدة للمساعدة المؤقتة العامة وللعمل اﻹضافي مخصصة بأكملها ﻷمانة اﻷونكتاد وهي في معظمها ضرورية لتأمين احتياجات خدمة الاجتماعات وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Le secrétariat continuera à assurer le service des réunions et séminaires relevant du Programme de coopération environnementale pour la sous-région Asie du Nord-Est. UN وستواصل اﻷمانة تقديم الخدمات للاجتماعات وحلقات العمل للبرنامج دون اﻹقليمي للتعاون البيئي في شمال شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد