Nous avons accueilli plusieurs ateliers d'experts à Tokyo et nous avons également encouragé par des contacts bilatéraux, une participation plus large au Registre. | UN | فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل. |
:: ateliers d'autonomisation à l'intention des femmes autochtones des zones rurales. | UN | ▪ حلقات عمل للتمكين موجهة إلى النساء من السكان الأصليين والنساء الريفيات. |
:: Les ateliers d'information et de sensibilisation, notamment sur les métiers non traditionnels, visant la diversification professionnelle des femmes. | UN | :: حلقات عمل بشأن المعلومات والتوعية، ولا سيما في الوظائف غير التقليدية، بهدف تنويع الخيارات المهنية للمرأة. |
Les propositions de projets peuvent émaner des organismes collaborateurs ou des ateliers d'EMPRETEC; | UN | ويمكن لمقترحات المشاريع أن تصدر عن منظمات التعاون أو عن حلقات العمل التي يرعاها إمبريتيك؛ |
Donner des conseils techniques et un appui aux Parties, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs | UN | تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين |
Les participantes aux ateliers d'entreprenariat ont par ailleurs évoqué une meilleure connaissance et compréhension des divers aspects de la création d'une petite entreprise. | UN | ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة. |
Jusqu'à présent, des ateliers d'initiation à l'intention des professeurs de sciences ont été organisés dans 40 pays africains. | UN | وحتى الوقت الحاضر، جرى تنظيم حلقات عمل تمهيدية لمدرسي العلوم في 40 بلدا أفريقيا. |
En outre, des ateliers d'information au sujet du processus de décentralisation et de sensibilisation ont été organisés dans tout le pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت حلقات عمل للإعلام والتوعية فيما يتعلق بعملية اللامركزية، في أنحاء البلد. |
Les ateliers d'experts se tiendront à Vienne, Nairobi, Bangkok et Santiago. | UN | وسوف تُعقد حلقات عمل الخبراء في فيينا ونيروبي وبانكوك وسانتياغو. |
ateliers d'orthophonie à l'intention des spécialistes et des enseignants de maternelle qui travaillent avec des enfants ayant des difficultés à articuler et à parler (Syrie) | UN | حلقات عمل لتعريف العاملين ومدرسي رياض الأطفال بصعوبات النطق والكلام لدى الأطفال، الجمهورية العربية السورية |
Elle a également organisé, à l'intention d'un certain nombre de parties prenantes, plusieurs ateliers d'experts, notamment sur le thème des droits de l'enfant. | UN | ونظمت أيضا عددا من حلقات عمل الخبراء، لا سيما في مجال حقوق الطفل، شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة. |
:: 6 ateliers d'orientation à l'intention des membres du Gouvernement fédéral de transition et des hauts fonctionnaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل توجيهية لمجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية وكبار المسؤولين الحكوميين؛ |
Le Haut-Commissariat rendra compte des résultats des ateliers d'experts et pourrait envisager des initiatives pour y donner suite. | UN | وستقدم المفوضية تقريرا عن نتائج حلقات عمل الخبراء، وقد تنظر في إطلاق مبادرات للمتابعة. |
Conduite de 3 ateliers d'évaluation avec les familles et les communautés directement concernées par les opérations de désarmement, démobilisation et réintégration, axés en particulier sur la dimension sexospécifique de la réintégration | UN | تنظيم 3 حلقات عمل تقييمية مع الأسر والمجتمعات التي تتأثر بشكل مباشر بتدخلات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز على القضايا الجنسانية المتعلقة بإعادة الإدماج |
Rapport sur les ateliers d'utilisateurs et de fabricants | UN | تقرير عن حلقات العمل بشأن المستعملين والصانعين |
Depuis le lancement de l'Initiative, plus de 150 participants venus de 13 pays ont assisté aux ateliers d'introduction, et 190 participants de 9 pays aux stages de perfectionnement. | UN | ومنذ استهلال المبادرة، شارك ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان في الدورات التدريبية. |
Lors des ateliers d'orientation, ces règles ainsi que le Code de conduite leur sont rappelés. | UN | وخلال حلقات العمل الإرشادية تم تذكير الموظفين بتلك القواعد وبمحتويات وقواعد السلوك. |
Impression des rapports des ateliers d'Abidjan, de Sadore et d'Harare | UN | :: طباعة تقارير حلقات العمل المعقودة في أبيدجان وسادور وهراري |
Les activités parallèles ont notamment pris la forme d'ateliers, d'expositions, ou de réunions plénières présidées par des experts. | UN | وكانت حلقات العمل والمعارض والجلسات العامة التي يرأسها خبراء بعض أمثلة الأنشطة الموازية التي نظمت. |
Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange de compétences entre États arabes | UN | تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية |
:: Un accès réglementé à des ateliers d'assemblage de centrifugeuses, des ateliers de production de rotors de centrifugeuses et des installations d'entreposage a été octroyé à l'Agence. | UN | :: وسُمح للوكالة بمعاينة منظمة لورش تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورش إنتاج دوّارات الطرد المركزي ومرافق التخزين. |
:: L'Iran a continué d'octroyer à l'Agence un accès réglementé à des ateliers d'assemblage de centrifugeuses, des ateliers de production de rotors pour centrifugeuses et des installations d'entreposage. | UN | وواصلت إيران السماح للوكالة بإجراء معاينة منظّمة لورشات تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورشات إنتاج دوّارات الطرد المركزي، ومرافق التخزين. ألف - مقدِّمة |
Organisation d'ateliers d'orientation à l'intention des groupes chargés d'élaborer les manuels scolaires sur la prise en compte des indicateurs relatifs au genre avant l'établissement de ces manuels; | UN | تم عقد ورشات عمل توجيهية للجان التأليف خاصة بمؤشرات النوع الاجتماعي قبل البدء في عملية التأليف؛ |