ويكيبيديا

    "attachons une grande importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نعلق أهمية كبيرة
        
    • نولي أهمية كبيرة
        
    • نعلق أهمية كبرى
        
    • نعلق أهمية بالغة
        
    • نُسند أهمية كبيرة
        
    • نولي أهمية كبرى
        
    Nous attachons une grande importance au rapport révisé du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, qui doit être publié dans les prochains jours. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    Nous attachons une grande importance à l'unité et à l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على وحدة أفغانستان وسلامتها الاقليمية.
    Nous attachons une grande importance à ce statut unique dont jouit la Conférence, et nous appuyons toute mesure susceptible de renforcer sa crédibilité et son fonctionnement. UN لذلك نعلق أهمية كبيرة على هذا الوضع الفريد للمؤتمر وندعم كل التدابير التي تعزز مصداقيته وحسن أدائه.
    Nous attachons une grande importance à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN إننا نولي أهمية كبيرة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Nous attachons une grande importance aux consultations régulières que le Secrétaire général organise avec les dirigeants des organisations régionales, y compris avec le Secrétaire général de l'EURASEC. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الأمين العام مع قادة المنظمات الإقليمية، بمن فيهم الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    La République du Kazakhstan est l'un des nouveaux États Membres de l'Organisation, et nous attachons une grande importance à nos relations avec elle. UN إن جمهورية كازاخستان هي من الدول اﻷعضاء الجديدة في المنظمة، ونحن نعلق أهمية كبرى على علاقاتنا معها.
    À cet égard, nous attachons une grande importance au succès de la prochaine Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) prévue pour 1995. UN وفي هذا السياق، نعلق أهمية بالغة على إنجاح مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Nous attachons une grande importance à l'initiative Aide pour le commerce et nous sommes résolus à intensifier notre participation au processus de suivi pour mieux faire comprendre nos besoins et priorités en matière d'assistance; UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على مبادرة المعونة لصالح التجارة ونؤكد عزمنا مواصلة الالتزام بزيادة مشاركتنا في عملية الرصد، من أجل تحسين صياغة احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية فيما يتعلق بما نطلبه من الدعم؛
    Nous attachons une grande importance aux activités de la MONUG dans le domaine de l'information. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على مبادرات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في ميدان اﻹعلام.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance aux Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le développement. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة في هذا الصدد على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلم والتنمية.
    Sur cette question capitale, nous attachons une grande importance au travail du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الهامة، فإننا نعلق أهمية كبيرة على عمل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance à la présente session de fond de la Commission. UN ومن هذا المنطلق نعلق أهمية كبيرة على هذه الدورة الموضوعية للهيئة.
    Nous attachons une grande importance à la promotion des religions, de la compréhension des religions et des cultures, de l'harmonie et de la coopération. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز الدين والتفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    Nous attachons une grande importance au succès de la Conférence des parties chargée de l'examen du TNP en 2005. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Nous attachons une grande importance à la question inscrite à l'ordre du jour. UN إننا نولي أهمية كبيرة للبند من جدول الأعمال قيد النظر.
    Nous attachons une grande importance à la santé et à l'éducation de nos enfants. UN إننا نولي أهمية كبيرة لصحة وتعليم أطفالنا.
    Nous attachons une grande importance aux questions relatives à la santé. UN إننا نولي أهمية كبيرة للمسائل المتصلة بالصحة.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance au renforcement du système des garanties existantes grâce à l'universalisation du Protocole additionnel. UN ولهذا السبب، نولي أهمية كبيرة لتعزيز نظام الضمانات الحالي من خلال تعميم البروتوكول الإضافي.
    En général, nous attachons une grande importance au rôle que joue l'UE au sein du système des Nations Unies. UN وبشكل عام، نعلق أهمية كبرى على دور الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة.
    En cette période de difficultés économiques, nous attachons une grande importance à l'élargissement de la couverture sociale. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية.
    Nous attachons une grande importance à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'agriculture (FAO) et l'alimentation et avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ونحن نعلق أهمية كبرى على التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nous attachons une grande importance au développement global de nos relations avec la Chine. UN وإننا نعلق أهمية بالغة على تنمية العلاقات مع الصين على نحو شامل.
    Nous attachons une grande importance à la réalisation de l'adhésion universelle au TNP. UN 4 - ونحن نُسند أهمية كبيرة لمسألة تحقيق عالمية المعاهدة.
    Nous attachons une grande importance aux travaux de ce Tribunal, par le biais duquel les auteurs de crimes contre l'humanité seraient traduits en justice. UN ونحن نولي أهمية كبرى لعمل المحكمة التي سيتم عن طريقها إحضار مرتكبي الجرائم ضد اﻹنسانية للمثول أمام العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد