ويكيبيديا

    "atteindre d'ici à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيقها بحلول
        
    • بلوغها بحلول
        
    • تحقيقه بحلول
        
    • بلوغه بحلول
        
    • تحقيق ما يلي بحلول
        
    • بتحقيقها بحلول
        
    La Déclaration du Millénaire définit clairement les objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN إن إعلان الألفية يحدد بوضوح الأهداف التي ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015.
    Plus précisément, il énonce 20 objectifs à atteindre d'ici à 2020. UN وعلى وجه التحديد، تشير الوثيقة إلى 20 هدفاً ينبغي تحقيقها بحلول عام 2020.
    L'État du Koweït considère que les objectifs de développement que le monde aspire à atteindre d'ici à 2015 peuvent être atteints. UN تأمل دولة الكويت بأن يكون في الإمكان بلوغ الأهداف الإنمائية التي ينشد العالم تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ces objectifs comportent des cibles précises à atteindre d'ici à 2015 compte tenu de la situation qui prévalait en 1990. UN وتشمل هذه الأهداف غايات محددة ينبغي بلوغها بحلول عام 2015 استنادا إلى الحالة السائدة في عام 1990.
    Ces huit objectifs du Millénaire pour le développement énoncés dans la Déclaration sont ceux qui ont été proposés d'atteindre d'ici à 2015 dans toute la planète. UN وهذه الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي يجمعها الإعلان هي تلك المزمع بلوغها بحلول عام 2015 في الكوكب بأسره.
    Ainsi, sur les 40 PMA pour lesquels on disposait de données, 22 auraient atteint en 2005 l'objectif relatif à l'égalité des sexes dans l'enseignement primaire ou serait en bonne voie pour l'atteindre d'ici à 2010. UN فمن أصل 40 من أقل البلدان النامية التي تتوافر بيانات بشأنها، كان هناك 22 بلدا إما حققت هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي سنة 2005 أو في سبيلها إلى تحقيقه بحلول 2010.
    Pour relever ce défi, la Communauté de développement de l'Afrique australe a adopté un protocole sur la problématique hommes-femmes et le développement, comportant 28 cibles mesurables à atteindre d'ici à 2015. UN وتصدياً لذلك التحدي، اعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولاً بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية به 28 هدفاً قابلاً للقياس من المقرر بلوغه بحلول عام 2015.
    Nous devons aussi nous fixer de nouveaux objectifs plus ambitieux que nous pourrons aussi atteindre d'ici à 2015. UN ويجب علينا كذلك أن نعزز أهدافاً جديدة وأكثر طموحاً يمكننا أيضاً تحقيقها بحلول عام 2015.
    Lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont pris des engagements et défini des objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN خلال مؤتمر قمة الألفية تعهد قادة العالم بالتزامات وحددوا أهدافا يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Ces objectifs sont toujours les normes de base que tous les pays doivent atteindre d'ici à 2015. UN وتظل هذه الأهداف المعايير الأساسية التي ينبغي لجميع البلدان تحقيقها بحلول عام 2015.
    L'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) à atteindre d'ici à 2015. UN إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، المقرر تحقيقها بحلول عام 2015.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    À la même réunion, la CEE a adopté sa stratégie pour la viabilité des logements et de l'aménagement des terres, qui fixe des objectifs précis que les États membres doivent atteindre d'ici à 2020. UN وخلال هذا الاجتماع، اعتمدت اللجنة استراتيجيتها الخاصة بالإسكان المستدام وإدارة الأراضي، والتي تضمنت أهدافا محددة ينبغي على الدول الأعضاء تحقيقها بحلول عام 2020.
    Chaque orientation permet de définir un objectif prioritaire et un résultat à atteindre d'ici à 2016. UN 47 - ويقدم كل مبدأ من المبادئ التوجيهية تعريفا لهدف من الأهداف ذات الأولوية والنتيجة المتوخى تحقيقها بحلول عام 2016.
    Trois domaines prioritaires ont été définis, avec des objectifs à atteindre d'ici à 2015: UN ويتم التشديد على ثلاثة محاور ذات أولوية مع تحديد أهداف يُتوخى بلوغها بحلول عام 2015، وهي على النحو التالي:
    La campagne fixe les objectifs à atteindre d'ici à 2010. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2010.
    En premier lieu viennent quatre objectifs stratégiques à atteindre d'ici à 2018: UN ويوجد في المستوى الأعلى أربعة أهداف استراتيجية يجب بلوغها بحلول عام 2018:
    La réduction de moitié de l'extrême pauvreté est du reste en tête des objectifs mondiaux à atteindre d'ici à 2015 qui ont été fixés par le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE. UN وتتصدر مسألة الحد من الفقر المدقع بمقدار النصف قائمة الأهداف العالمية المراد بلوغها بحلول عام 2015 أو قبله، كما حددتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    Huit objectifs/cibles nationaux correspondant chacun à un objectif du Millénaire pour le développement, à atteindre d'ici à 2015, ont été définis. UN وتم تحديد خمس أهداف/مهام وطنية لكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية ليتم تحقيقه بحلول عام 2015.
    Le programme, qui comporte un volet important relatif au renforcement des capacités nationales, fixe des objectifs quantifiables précis (croissance démographique, mortalité maternelle et infantile, fécondité totale, fréquence de la contraception) à atteindre d'ici à l'an 2000. UN وهذا البرنامج، الذي يتضمن عنصرا قويا لبناء القدرات الوطنية، يحدد اﻷهداف الوطنية المعينة التي يمكن قياسها فيما يتصل بمعدلات النمو السكاني، ووفيات اﻷمهات والرضع، ومجموع مستويات الخصوبة وانتشار استخدام وسائل منع الحمل الذي يتعين بلوغه بحلول عام ٠٠٠٢.
    Sur la base du plan à moyen terme, la Division doit atteindre d'ici à l'an 2003 les objectifs suivants : UN ٤٥ - وتتمثل أهداف شعبة القطاع الخاص، حسب الخطة المتوسطة اﻷجل في تحقيق ما يلي بحلول عام ٢٠٠٣:
    Nous tous, qui sommes réunis ici aujourd'hui, devrions donner une haute priorité au règlement des conflits qui perdurent sur le continent africain, étant donné que la paix et la sécurité sont des conditions sine qua non de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, que nous nous sommes engagés à atteindre d'ici à 2015. UN وينبغي لنا جميعا في هذا الاجتماع أن نواصل إعطاء أولوية عليا لحل الصراعات المستمرة في القارة الأفريقية، خاصة وأن السلام والأمن يشكلان شرطين أساسيين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمنا بتحقيقها بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد