ويكيبيديا

    "atteindre nos objectifs communs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق أهدافنا المشتركة
        
    • نحقق أهدافنا المشتركة
        
    • لتحقيق أهدافنا المشتركة
        
    • وتحقيق أهدافنا المشتركة
        
    Les difficultés qui nous attendent sont nombreuses, et nous devons redoubler d'efforts pour atteindre nos objectifs communs. UN ولا تزال هناك تحديات كثيرة تنتظرنا، وسوف نحتاج إلى مضاعفة جهودنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    De l'avis de la Thaïlande, le multilatéralisme ne doit pas être un choix mais une obligation, si nous voulons atteindre nos objectifs communs. UN تعتقد تايلند أن التعددية ليست خيارا ولكنها حتمية، إذا ما أُريد تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous devons accentuer nos efforts pour atteindre nos objectifs communs au cours des cinq prochaines années. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.
    Si nous voulons atteindre nos objectifs communs, nous devons tenir nos engagements et appliquer les politiques envers lesquelles nous nous sommes engagés. UN وإذا أردنا أن نحقق أهدافنا المشتركة يتعين علينا أن نحترم التزاماتنا المشتركة ونطبق السياسات المتفق عليها.
    Ce n'est que par le dialogue et la compréhension mutuelle que nous pourrons œuvrer en harmonie pour atteindre nos objectifs communs. Le thème de cette Réunion de haut niveau est donc particulièrement opportun. UN ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً.
    Cela constitue indiscutablement le seul moyen par lequel nous pouvons atteindre nos objectifs communs. UN وتشكل هذه الأمور بلا جدال السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Je suis convaincu qu'une coopération étroite et une assistance mutuelle nous aideront à atteindre nos objectifs communs. UN وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Ce n'est qu'en conjuguant nos efforts que nous serons en mesure d'atteindre nos objectifs communs de paix, de sécurité, de développement et d'harmonie. UN ولـن نتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة المتعلقة بالسلم، والأمن، والتنمية والوئام إلا عن طريق مضافرة جهودنا.
    Ma délégation est prête, comme lors des précédentes sessions, a œuvrer avec tous ses collègues pour atteindre nos objectifs communs. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Ma délégation est également convaincue qu'une véritable volonté politique nationale et la coopération régionale nous aideront à atteindre nos objectifs communs. UN ويؤمن وفد بلدي، أيضا، بأنه يسعنا تحقيق أهدافنا المشتركة بالإرادة السياسية الوطنية الحقيقية والتعاون الإقليمي.
    Ma délégation est prête à travailler avec les autres délégations pour atteindre nos objectifs communs. UN ووفدي على استعداد للعمل معاً في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous demandons instamment que l'on prenne les mesures nécessaires pour accroître la coopération et la coordination entre les deux institutions, afin que nous puissions atteindre nos objectifs communs. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous continuerons de tenir des consultations avec les organisations de la société civile en vue d'atteindre nos objectifs communs. UN وسوف نواصل العمل مع المجتمع المدني سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous continuerons de coopérer avec les organisations de la société civile en vue d'atteindre nos objectifs communs. UN وسنواصل تعاوننا مع المجتمع المدني في السعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La coordination entre tous les aspects de l'assistance internationale pour la Somalie sera vitale pour nous permettre d'atteindre nos objectifs communs pour ce pays. UN وسيكون التنسيق في جميع جوانب المساعدة الدولية للصومال حاسما في تحقيق أهدافنا المشتركة للصومال.
    Nous sommes convaincus que la présidence de la Conférence poursuivra ces larges consultations avec tous les membres dans le but d'atteindre nos objectifs communs. UN ولدينا كل الثقة بأن تواصل رئاسة المؤتمر الاضطلاع بمشاورات واسعة مع الأعضاء في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    À cette fin, ma délégation reste déterminée à collaborer avec d'autres délégations pour atteindre nos objectifs communs. UN ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Néanmoins, on peut encore améliorer le fonctionnement de ces organisations pour atteindre nos objectifs communs. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالا كبيرا للتحسين في إطار تلك المنظمات من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    20. Nous continuerons de nous efforcer de développer ce processus en vue d'atteindre nos objectifs communs sur une base consensuelle. UN 20- وسنواصل جهودنا للمضي قدماً بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    20. Nous continuerons de nous efforcer de développer ce processus en vue d'atteindre nos objectifs communs sur une base consensuelle. UN 20 - وسنواصل جهودنا للمضي قدما بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    Nous sommes prêts à renforcer la coopération avec toutes les délégations des États Membres afin d'atteindre nos objectifs communs. UN ونحن مستعدون لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous devons donc continuer de développer ces relations dans un esprit d'ouverture, de transparence et de coopération pour renforcer l'Organisation et mieux atteindre nos objectifs communs. UN لذا، يجب أن نستمر في السعي نحو تطوير تلك العلاقات بانفتاح وشفافية من أجل تقوية منظمتنا وتحقيق أهدافنا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد