ويكيبيديا

    "atteintes du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متلازمة نقص
        
    • المصابين بمرض
        
    • يعانون من فيروس
        
    • المصابات بمرض
        
    • بمتلازمة
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • حقوق الإنسان في سياق فيروس
        
    • المصابات بفيروس نقص
        
    • مصابين بالإيدز
        
    • الذين يحملون فيروس نقص
        
    • الحاصلين لفيروس
        
    28. Au paragraphe 16 de sa résolution 2001/9, la Commission souligne que dans le processus de réalisation du droit au développement, une attention spéciale devrait être accordée aux personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN 28- شددت اللجنة في الفقرة 16 من قرارها 2001/9 على ضرورة إيلاء اهتمام خاص، خلال عملية ممارسة الحق في التنمية، إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    422. Les droits des personnes atteintes du VIH/SIDA sont protégés par les textes suivants : UN 422- يجري تعزيز وحماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب من خلال ما يلي:
    Une plus grande participation de personnes atteintes du sida est conforme à la participation de l'Indonésie au Sommet de Paris de 1994. UN وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004.
    Egalement préoccupée par le fait que les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, ainsi que celles dont on pense qu'elles risquent d'être contaminées, continuent d'être soumises à des lois, politiques et pratiques discriminatoires, UN وإذ يساورها القلق أيضاً ﻷن اﻷشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وأيضاً أولئك الذين يفترض أنهم مصابون به، لا يزالون يتعرضون للتمييز بحكم القانون والسياسة والنواحي العملية،
    Le pourcentage des femmes atteintes du sida : UN نسبة النساء المصابات بمرض الإيدز:
    Les deux principaux modes de transmission de l'infection parmi les femmes atteintes du SIDA sont la toxicomanie et la contamination sexuelle. UN وأهم وسيلتين لانتقال العدوى إلى النساء المصابات بمتلازمة نقص المناعة المكتسب هما ستعمال المخدرات والعلاقات الجنسية.
    Des activités de formation, de sensibilisation et d'autonomisation sont menées à l'intention des femmes atteintes du VIH. UN وعلاوةً على ذلك، تُبذل جهودٍ في مجال تدريب النساء المصابات بالفيروس وتوعيتهن وتمكينهن.
    Poursuite du programme de formation consacré à la discrimination à l'égard des personnes séropositives ou atteintes du SIDA UN مواصلة برنامج التدريب على مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Plus de 36 millions de personnes sont atteintes du VIH/sida. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب يؤثر على 36 مليون شخص.
    4. Personnes atteintes du VIH/sida UN 4- المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou atteintes du syndrome de l'immunodéficience acquise (SIDA) UN حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou atteintes du syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) UN حماية حقوق الانسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية أو متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Les femmes et les filles constituent désormais 43 % des 33 millions de personnes de par le monde qui seraient infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN وتبلغ اﻵن نسبة النساء والفتيات اللاتي يتعايشن مع اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب ٤٣ في المائة من العدد المقدر ﺑ ٣٣ مليون نسمة في أنحاء العالم.
    À la fin de l'an 2000, il y avait plus de 36 millions de personnes atteintes du VIH/sida. UN ولقد بلغ عدد الأشخاص المصابين بمرض الإيدز 36 مليون شخص في نهاية عام 2000.
    À elle seule, l'Afrique sub-saharienne compte 10 millions de personnes atteintes du sida, dont plus de la moitié sont des femmes. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها قدر عدد المصابين بمرض اﻷيدز بحوالي ٠١ ملايين شخص، وأكثر من نصفهم من النساء.
    Les recherches effectuées dans le domaine du développement ont montré que l'eau salubre et l'assainissement sont bénéfiques aux personnes atteintes du VIH/sida. UN 67 - وأظهرت أبحاث في مجال التنمية أن المياه النظيفة والصرف الصحي يساعدان الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Si la volonté politique y est, la répartition égale du fardeau que représentent les soins aux personnes atteintes du VIH/sida peut être élevée au rang de priorité nationale. UN وقيامها بذلك يسمح للإرادة السياسية بأن تجعل موازنة عبء الرعاية لأولئك الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية وطنية.
    La Rapporteuse spéciale est particulièrement inquiète du sort des femmes infectées par le VIH ou atteintes du sida à la suite de violences sexuelles. UN 104- والمقررة الخاصة تشعر بالقلق على وجه الخصوص بشأن مصير النساء المصابات بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابات بمرض الإيدز نتائج ممارسات العنف الجنسي.
    En 1990, elle a approuvé la recommandation de la Sous-Commission tendant à désigner M. Luis Varela Quirós, rapporteur spécial sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, pour une période de trois ans. UN وفي عام ١٩٩٠، وافقت على توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيد لويس فاريلا كيروس لمدة ثلاثة أعوام كمقرر خاص معني بالتمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻷشخاص المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La stérilisation forcée était une autre pratique fréquente imposée aux femmes atteintes du sida. UN وتعقم النساء المصابات بالفيروس/الإيدز غصبا في إطار ممارسة يلجأ إليها في حالات كثيرة.
    Protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou atteintes du syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) UN حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Toutes les femmes enceintes atteintes du VIH ont accès à un traitement antirétroviral pour réduire le risque de transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ويتم توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري للحد من خطر انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Selon le Centre américain de lutte contre les maladies, en mars 2000, on comptait 42 personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et 24 personnes atteintes du syndrome d'immunodéficience acquise (sida). UN 73 - وأفادت تقارير صادرة في آذار/مارس 2000 عن مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض بوجود 42 شخصا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية و 24 مصابين بالإيدز.
    g) Discrimination exercée à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida; et UN و )ز( التمييز ضد اﻷشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛
    Cette unité chargée de venir en aide aux personnes atteintes du VIH/sida dans le réseau de la santé, en plus de s'occuper des diagnostics et des traitements, offre une assistance d'ordre social, psychologique, économique, légal et familial. UN وتهدف هذه الهيئة إلى أن تقدم إلى الأشخاص الحاصلين لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في إطار الخدمات الصحية مساعدة لا تقتصر على زيارة الطبيب والتشخيص والعلاج فحسب، بل تشمل أيضاً خدمات الدعم في المجالات الاجتماعية والنفسية والاقتصادية والقانونية والأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد