Nous attendrons le dossier dentaire, pour faire une identification formelle. | Open Subtitles | جميعنا ننتظر سجل الأسنان قبل أن نؤكد الهوية. |
J'ai dit que nous n'attendrons pas 40 ans, nous n'attendrons pas le Clinton de dans 40 ans ni le Camp David de dans 40 ans. | UN | ونحن الآن، لن ننتظر 40 سنة لظهور كلينتون خاص بنا وانعقاد قمة كامب ديفيد خاصة بنا. |
Sixièmement, nous attendrons avec intérêt l'évaluation que devra faire le Représentant spécial conformément au paragraphe 76 du rapport sur la présence future de la MANUA au niveau sous-national. | UN | سادسا، ننتظر بشغف تقييم الممثل الخاص لمستقبل وجود بعثة الأمم المتحدة على الصعيد دون الوطني، مثلما تدعو إليه الفقرة 76 من تقرير الأمين العام. |
Quoi qu'il en soit, nous attendrons l'examen en deuxième lecture pour nous faire une idée plus précise de la façon de traiter les paragraphes 28 à 31. | UN | ومهما يكن من أمر، سننتظر حتى القراءة الثانية كي تتكون لدينا فكرة أوضح عن طريقة معالجة الفقرات من 28 إلى 31. |
À part la proposition pakistanaise, une autre délégation souhaite-t-elle faire des observations sur le contenu du paragraphe 41? Nous attendrons la proposition écrite du Pakistan pour décider d'adopter ou non ce paragraphe. | UN | وبصرف النظر عن مقترح باكستان، هل يود أي وفد آخر التعليق على محتوى الفقرة 41؟ سننتظر مقترح باكستان الكتابي قبل اتخاذ قرار بشأن اعتماد الفقرة من عدمه. |
C'est le dernier échantillon dont j'aurai besoin pendant que nous attendrons les résultats de votre test. | Open Subtitles | ،هذه العيّنة الأخيرة التي سأحتاجها بينما ننتظر النتائج من إختبارك الأول. |
Nous irons aux Pays de Galles, attendrons l'armée de Margaret... et nous préparerons pour la guerre. | Open Subtitles | سنذهب إلى ويلز و ننتظر جيش مارجريت و نستعد للحرب |
Nous attendrons que l'audition soit reprogrammée. | Open Subtitles | سوف ننتظر جلسة الاستماع ليتم اعادة جدولتها |
Nous attendrons en les observant, prêts à attaquer le moment voulu. | Open Subtitles | و نحن سوف ننتظر و نراقب مستعدين للهجوم عندما يحين الوقت المناسب |
C'est évidement que nous attendrons les résultats du test de paternité. | Open Subtitles | أعني، من الواضح، أننا سوف ننتظر لنتائج الأبوة، |
Dites à vos maîtres que nous n'attendrons pas l'aube. | Open Subtitles | أخبروا أسيادكم، نحن لم ننتظر حتى بزوغ الفجر. |
Nous soutenons sans réserve le projet de résolution, et nous voterons en sa faveur, mais nous attachons une valeur encore plus grande à la cohésion et au progrès réalisés dans les nouvelles institutions communes de la Bosnie-Herzégovine, et nous attendrons la position de la présidence avant de nous porter coauteur du texte. | UN | ونحــن نؤيد تمامــا مشروع القــرار، وسوف نصوت مؤيدين لــه، ولكننا نعطــي قيمــة أكبر للتماسك والتقدم في المؤسسات المشتركة الجديدة في البوسنة والهرسك، وسوف ننتظر موقف الرئاسة قبل تبني النص. |
Nous n'attendrons pas de renforts. | Open Subtitles | لن ننتظر تدخل الدعم |
Nous attendrons la nuit et j'irais seul. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر حلول الظلام وسأذهب لوحدي |
Nous attendrons 2 heures, 3 heures, un jour entier. | Open Subtitles | سوف ننتظر ساعتين ثلاتة، يوم كامل. |
Nous attendrons notre prochaine rencontre. | Open Subtitles | إذن لا بدّ أن ننتظر للقائنا القادم |
Nous attendrons d'autres instructions. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر من أجل تعليمات متقدمه |
Nous attendrons jusqu'à ce qu'ils dorment. Que si ils voient quelque chose? | Open Subtitles | سننتظر حتى يناموا، ماذا إن رأوا شيئاً ما؟ |
Nous attendrons donc la nuit tombée, et nous échapperons sous le couvert de la nuit. | Open Subtitles | سننتظر حلول الليل إذاً و نشقّ طريقنا تحت جنح الظلام |
Nous attendrons qu'ils soient à portée de tir. | Open Subtitles | سننتظر دقيقتين حتى يكون الجواؤلد فى المدى. |
Nous ferons notre reconnaissance d'ici. Nous attendrons qu'il fasse nuit. Ensuite j'irais en premier avec Dal...et Hal. | Open Subtitles | سننتظر حتى يأتي الليل وبعدها أدخل أولا مع داي و هال |
Nous t'attendrons tant que nous pourrons, mon frère. | Open Subtitles | سننتظرك قد إستطاعتنا يا أخي |