ويكيبيديا

    "attention à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاهتمام
        
    • اهتماما
        
    • انتبه
        
    • عناية
        
    • اهتماماً
        
    • إنتبه
        
    • راقب
        
    • حذراً
        
    • احذر
        
    • حاذر
        
    • أنتبه
        
    • احذري
        
    • إحذر
        
    • احترس من
        
    • حاذري
        
    Deuxièmement, nous devons accorder davantage d'attention à la violence sexuelle dans les situations d'après conflit. UN ثانيا، يجب أن نولي قدراً أكبر من الاهتمام للعنف الجنسي في حالات ما بعد النـزاع.
    Il est décevant que le Secrétaire général accorde si peu d'attention à cette question dans son rapport. UN ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام.
    Nous devons accorder une plus grande attention à ce continent. UN وعلينا أن نولي المزيد من الاهتمام لهذه القارة.
    Les gouvernements ne doivent pas se borner à promulguer des lois mais doivent tout spécialement prêter attention à leur application; UN فلا يكفي فقط سنْ قوانين؛ بل ينبغي للدول الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا إلى إنفاذ القوانين.
    Contrairement à ce que l'on croit, il y a du sumac vénéneux, alors attention à vos bites et, couilles, car c'est chiant. Open Subtitles على العكس المعتقدات الشائعة، هُناك شجرة البلوط السّامة، لذا انتبه لقضيبك و خصيتيك جيداً، لأنها شيء سييء للغاية.
    Il importe d’accorder une grande attention à ces différentes options si l’on veut aller de l’avant. UN وكيما يتحقق المزيد من التقدم في هذين البديلين يلزم إيلاء عناية جدية إليهما.
    L'Assemblée des États parties ne prête pas encore suffisamment attention à ces questions; UN ولا تولي جمعية الدول الأطراف حتى الآن اهتماماً فعلياً كافيا لهذه المسائل.
    Il faudrait accorder davantage d'attention à l'hydroélectricité. UN وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية.
    Dix thèmes principaux ont été recensés comme devant retenir l'attention, à savoir: UN وتم تحديد عشر قضايا رئيسية تستدعي الاهتمام. وفيما يلي هذه القضايا:
    À cette fin, mes représentants dans la région et moi-même avons continué à consacrer beaucoup d'attention à cette question. UN ولهذا الغرض، لا تزال هذه المسألة تحظى بقدر كبير من الاهتمام مني شخصيا ومن ممثليّ في المنطقة.
    Le Secrétariat devrait prêter davantage attention à la nécessité d'éliminer les doubles emplois et les parallélismes dans les projets informatiques. UN وينبغي للأمانة العامة أن تولى المزيد من الاهتمام إلى الحاجة إلى القضاء على الازدواجية والتكرار في تلك المشاريع.
    Il impose toutefois d'accorder davantage d'attention à la cohérence à l'échelle du système. UN بيد أن هذا يعني أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتماسك والانسجام على نطاق المنظومة.
    Il importe donc d'accorder une plus grande attention à ce problème complexe. UN ويشير هذا إلى ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المشكلة المعقدة.
    Si on a du t'endormir pour t'emmener en douce ici... ça fait sûrement longtemps qu'on ne fait plus attention à ce qui est légal. Open Subtitles اذا كان علينا افقادك الوعى لادخالك الى هنا خلسه اذا فنحن قد تخطينا مرحله الاهتمام بما هو قانونى بمراحل
    Aussi est-il surprenant que, dans son rapport, le Secrétaire général ait accordé si peu d'attention à cette option. UN ولذا، مما يبعث على الدهشة أن هذا الخيار لم يُول في تقرير الأمين العام اهتماما يُذكر.
    Par ailleurs, nous estimons que la Commission devrait aussi accorder son attention à des gains rapides qui sont cruciaux pour établir la paix. UN وبعد ذلك، نعتقد أنه ينبغي للجنة أن تولي اهتماما أكبر أيضا للنجاحات السريعة، التي تعد أساسية لتحقيق السلام.
    attention à ce que tu dis. Je t'ai à l'œil. Open Subtitles انتبه لكلامك الآن وكأنك على طبقة ثلج رقيقة
    On a également estimé qu’il faudrait accorder une attention à la structure du Bureau afin d’éviter qu’elle ne devienne trop complexe et trop lourde. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء.
    On tait rarement attention à ses pieds et à ses orteils. Open Subtitles الناس قد لا تبدى اهتماماً للأقدام أو لأصابع الأقدام
    attention à M. Cigogne Si vous êtes sur sa liste Open Subtitles إنتبه إلى السيد ستوك سوف تكون على قائمته
    C'était un exercice. Fais le de nouveau mais fais attention à ton atterrissage. Open Subtitles كان هذا للتمرين افعلها مره اخرى ولكن راقب هبوطك
    A partir de maintenant, faisons-tous bien attention à se laver les mains quand on rentre de l'espace. Open Subtitles من الآن وصاعداً دعونا نكون أكثرَ حذراً. لنغسل أيدينا عند عودتنا من الفضاء الخارجي.
    attention à celui-ci. Caïn Marko. À maintenir isolé. Open Subtitles احذر من هذا السجين كاين ماركو السجن, السجن الانفرادي
    Faites attention à ce qu'une petite tige tombe à l'arrière de votre chemise. Open Subtitles دائماً حاذر من العصى الصغيرة التي تسقط في مؤخرة قميصك
    Je tout raté, je n'ai pas prêté attention à cette splendeur. Open Subtitles لقد قللت من إحترمها كُلها ولم أنتبه إلي المجد.
    C'est le moment délicat. attention à la lance d'incendie ! Open Subtitles هنا يأتي الجزء الصعب، احذري من خرطوم الحريق
    Impossible. Personne n'y croira. Faites attention à ce que vous dites. Open Subtitles مستحيل، لن يصدق ذلك أحد إحذر من قول أمور كهذه
    attention à qui vous montrez le dossier 12-80C. Open Subtitles احترس من الشخص الذي يكشفه الملف 12-80سي عنك يا سيدي
    Mais fait attention à la rétention d'eau, ça va être spectaculaire. Open Subtitles لكن حاذري من احتباس السوائل لاحقا، سيكون الأمر مذهلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد