Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu atterrir à Fojnica un hélicoptère MI-8 blanc, peut-être le même que celui du numéro d'ordre 826. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 يحتمل أن تكون نفس الطائرة ذات الرقم المسلسل ٦٢٨، تهبط في فوينيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a vu ledit hélicoptère atterrir à Zenica. | UN | وشاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الطائرة الهليكوبتر ذاتها وهي تهبط في زينيكا. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère atterrir à l'hôpital de Tuzla. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية وهي تهبط في مستشفى في توزلا. |
Avant d'atterrir à Mexico cinq heures plus tard, il dut survoler la ville pendant presque deux heures à cause d'une piste hors service. | UN | وقبل الهبوط في المكسيك بعد خمس ساعات من ذلك، تعين علينا أن نحلق فوق المدينة لمدة ساعتين تقريبا بسبب تعطل أحد المدرجات. |
- Un C-130 et le B-200 ont survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, dans la zone occupée de la République, puis de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت طائرة من طراز C-130 وأخرى من طراز B-200 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 atterrir à Zenica. | UN | رصـد مراقبـو اﻷمـم المتحـدة العسكريـون طائـرة عموديـة من طراز مي ـ ٨ وهي تهبط في زينيكا. |
Plus tard, le personnel de la FORPRONU a vu ce même hélicoptère atterrir à Posusje. | UN | ثم شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الطائرة العمودية نفسها تهبط في بوسوسيي. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère gris marqué d'une croix blanche atterrir à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية رمادية اللون وعليها علامة صليب أبيض، وهي تهبط في زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère blanc et bleu atterrir à Vares. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق تهبط في فاريس. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère de type Mi-8/Hip vert, camouflé, frappé d'une croix rouge, atterrir à Posusje. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مموهة من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر وهي تهبط في بوسوسي. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère non identifié atterrir à Coralici, puis décoller. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة تهبط في كورالشي ثم تقلع بعد ذلك. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont également vu le même hélicoptère atterrir à Zenica. | UN | وقد شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة أيضا الطائرة العمودية نفسها وهي تهبط في زنيكا. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu le même hélicoptère atterrir à Pale. | UN | وشاهد أفراد من المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة ذات الطائرة العمودية وهي تهبط في بالي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu un hélicoptère MI-8/HIP atterrir à l'hôpital de Tuzla. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة من طراز MI-8/HIP تهبط في مستشفى توزلا. |
Le personnel de la Mission de vérification de la Communauté européenne a vu un hélicoptère MI-8/HIP atterrir à la caserne de Zenica. | UN | شاهد أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة من طراز MI-8/HIP تهبط في السكنات العسكرية في زينيتشا. |
10 heures Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu atterrir à l'aéroport de Tuzla un hélicoptère de type MI-8 qui venait d'une direction inconnue. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تهبط في مطار توزلا قادمة من جهة غير معروفة. |
Tous les vols à destination ou en provenance de Srebrenica doivent atterrir à Zvornik. | UN | وجميع الرحلات الجوية القادمة إلى سريبرينيتسا أو المغادرة لها يتعين عليها أيضا الهبوط في سفورنك. |
- Les C-130 ont survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République, ensuite de quoi ils sont retournés dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت الطائرتان من طراز C-130 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
L'escadrille l'a vu atterrir à environ 5 kilomètres au sud-est de Zenica. | UN | ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا. |
Et ils ont mis 6 heures à atterrir à Dallas, et c'était aux infos ! | Open Subtitles | وإنتهى بنا الأمر بالهبوط في دالاس لمدة ستة ساعات وظهرنا في الأخبار |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère blanc à bandes bleues marqué d'une croix rouge atterrir à Zenica. | UN | الجنوب الغربي لاحظ أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء بخطوط زرقاء وعلامة صليب أحمر تحط في زينيكا. |
Après les avertissements lancés par les chasseurs, l'hélicoptère a effectué des manoeuvres d'évasion avant d'atterrir à 30 kilomètres au sud-est de Mostar. | UN | وبعد توجيه انذارات شفوية، قامت طارة الهليكوبتر بمناورات للمراوغة قبل أن تحط على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق موستار. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère de type Mi-17/Hip blanc et bleu, frappé d'une croix rouge, atterrir à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة باللون اﻷبيض واﻷزرق من طراز MI-17/HIP عليها صليب أحمر، تقلع من زينيتسا. |
Le Gulf Stream a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpas, avant d'atterrir à 16 h 9 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | أما الطائرة من طراز Gulf Stream ، فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تنزل في الساعة 09/16 في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة. |
Ce dernier a donné à la BAL un droit quasi exclusif d'atterrir à Mongbwalu sous réserve que celle-ci facilite le transport de l'or du FNI. | UN | فقد أتاح ندجابو لخطوط الطيران المذكورة حقوقا حصرية للهبوط في مونغبوالو، شريطة أن تيسِّر شحن ذهب الجبهة إلى الخارج. |
On peut atterrir à Los Angeles, San Francisco ou entre les deux. | Open Subtitles | يمكن أن نهبط في لوس أنجيليس أو سان فرانسيسكو أو في أي مكان بينهما |
Le second appareil a violé l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la région de Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, dans la zone occupée de la République, et de regagner la zone d'information de vol d'Ankara, le même jour. | UN | وانتهكت الطائرة الثانية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة " ميزاوريا " ، وقد هبطت بعد ذلك في مطار " تيمبو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في اليوم نفسه. |
Le contact a été perdu lorsque l'hélicoptère a semblé atterrir à 3 kilomètres au sud de Zenica. | UN | وفقد الهدف عندما بدا أن الطائرة العمودية هبطت على بعد ٣ كيلومترات من زينيتشا. |