Si tu mets le paquet, tu trouveras sûrement quelqu'un disposé à sortir avec un mec riche, attirant et dans la fleur de l'âge. | Open Subtitles | انا واثقة انك لو حاولت بجد سوف تجد أحد يريد ان يواعد شاب جذاب وغنى جداً ورئيس نفسه |
Je te trouve attirant, mon chéri. Moi, c'est à force d'habitude. | Open Subtitles | أنت جذاب بالنسبة لي يا عزيزي لكني تعودت عليك |
L'appui et l'investissement dans ces secteurs, notamment en attirant l'investissement étranger, aurait un impact important sur la réduction de la pauvreté. | UN | والدعم والاستثمار في تلك المجالات، بما في ذلك اجتذاب الاستثمارات الأجنبية، سيكون له أثر كبير على الحد من الفقر. |
Bien, il etait très attirant au lycée, et très gentil. | Open Subtitles | كان جذاباً للغاية في الثانوية كما كان لطيفاً |
Demande à n'importe quelle femme quel est le truc le plus attirant qu'un homme puisse posséder. | Open Subtitles | اسأل إي إمرأة ما هو الشي الوحيد والأكثر جاذبية من الرجل بالنسبة لك |
Taille, poids et sexe indéfinis. Sans arme, mais très attirant. | Open Subtitles | غير معروف الوزن و الطول , أو الجنس غير مسلّح , لكنه جذّاب |
Peut-être que votre abricot n'est pas si attirant que ça. | Open Subtitles | ربما خوختك ليست جذابة لذلك الحد كما تتصورين |
Le but est de renforcer la diversité dans le secteur de la garde d'enfants en attirant et gardant plus spécialement davantage de pédagogues masculins. | UN | والهدف من هذا التمويل هو إيجاد تنوع أكبر في قطاع الرعاية النهارية خصوصا عن طريق جذب والحفاظ على مزيد من المربين الذكور. |
Je veux dire, bien sûr, quand je t'ai embauché, je t'ai trouvé très attirant. | Open Subtitles | أعني بالطبع عندما قمت بتعيينك وجدتك جذاب للغاية |
Mais un hétéro attirant dans ce milieu est rare. | Open Subtitles | و لكن رجل مُستقيم جذاب في دار نشر هو أمر نادر |
Ils veulent du rêve. Plus c'est inaccessible, plus c'est attirant. | Open Subtitles | يريد الناس الحلم ، الذى لا يمكن أن يأخذوه والأكثر إستحاله لأخذه يكون جذاب أكثر |
Il s'agit là d'une manoeuvre stratégique pour accroître l'utilisation en attirant des conventions d'envergure avec des expositions. | UN | وهي خطوة استراتيجية للنهوض بمعدلات الاستفادة، من خلال اجتذاب المؤتمرات الكبيرة التي تُنظم المعارض على هامشها. |
Certains gouvernements privilégient les réseaux de communication, qui contribuent à la croissance économique en attirant l'investissement et en améliorant l'efficacité. | UN | وتعمل بعض الحكومات على تعزيز مساهمة شبكات الاتصالات في النمو الاقتصادي عن طريق اجتذاب الاستثمارات وتحسين الكفاءة. |
Peut-être devrais-tu lui faire gouter de sa propre médecine. As-tu un cousin que tu trouve attirant? | Open Subtitles | ربما يجب أن تعطيه من جنس عمله هل لديك قريب تجديه جذاباً ؟ |
Mais ils devront me regarder d'abord, trouver quelque chose d'attirant en moi. | Open Subtitles | ولكن عليهم أنْ يكونوا راغبين في النظر إليّ أوّلاً، ليجدوا شيئاً جذاباً فيّ. |
Ces prêts sont axés sur la privatisation, la réforme du secteur bancaire et la création d’un milieu commercial plus attirant. | UN | ويستهدف هذان القرضان بصورة محددة الخصخصة وإصلاح القطاع المصرفي وخلق بيئة أكثر جاذبية لﻷعمال. |
Amusant, oui et très attirant. Comme toute femme. | Open Subtitles | مُسلّيا نعم و جذّاب ايضا, اى امراة تجده كذلك |
Tu dois être capable d'admettre qu'il est attirant. | Open Subtitles | عليك أن تكون قادرة على الاعتراف بأنه جذابة. |
En s'attirant l'inquiétude du futur roi de Bavière, le jeune Joseph Fraunhofer vit un nouvel univers s'ouvrir à lui. | Open Subtitles | جذب جوزيف إنتباه الملك المستقبلي لبافاريا وحينها قام جوزيف فرانهوفر الصغير بإيجاد فتحة الى كون جديد |
Des ressources considérables ont également été mobilisées pour des fonds thématiques, attirant d'importantes contributions des Pays-Bas et du Royaume-Uni. | UN | كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة. |
Ce taux relativement élevé est stable depuis trente ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ ثلاثين عاماً، فإمارة موناكو تجتذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
Les fortes réserves de l'Inde seront consignées dans les comptes rendus analytiques et pourront également être prises en compte soit dans une déclaration jointe au rapport, soit par l'insertion d'un astérisque attirant l'attention sur une note accompagnant la décision. | UN | وسيتم ذكر تحفظات الهند القوية في المحاضر الموجزة ويمكن أيضاً ذكرها في بيان يُرفق بالتقرير أو من خلال وضع علامة نجمية تسترعي الانتباه إلى حاشية في المقرّر. |
2. attirant l'attention sur les modifications apportées, le Président déclare que la première phrase du paragraphe 2 porte sur une idée importante, à savoir que l'adresse désignée par telle ou telle partie concernée doit être la même que celle utilisée aux fins de communication. | UN | 2 - ولفت الانتباه إلى التغييرات التي أجريت، وقال إن الجملة الأولى من الفقرة 2 تعبر عن فكرة هامة هي أن العنوان الذي عينه طرف ينبغي أن يكون هو العنوان الذي يستخدم لأغراض الاتصال. |
Nous avons l'intention de rétablir Sri Lanka comme pays attirant des investissements, avec une administration efficace et un secteur privé dynamique. | UN | ونحن عازمون على جعل سري لانكا بلدا جذابا للاستثمارات، بجهاز حكومي يعمل بكفاءة وقطاع خاص مزدهر. |
Par ailleurs, tout en attirant l'attention, lorsqu'il y a lieu, sur la situation des droits de l'homme, il faut également reconnaître les efforts déployés par les États concernés et, partant, faire preuve d'équité et encourager ces États à poursuivre leurs efforts. | UN | كذلك في حين أنه ينبغي استرعاء الاهتمام، على النحو المطلوب، إلى حالات حقوق الإنسان، من الضروري أيضا الاعتراف بالجهود التي تبذلها الدول المعنية، ومن ثم كفالة العدالة وإعطاء هذه الدول حافزا للتقدم. |
Les problèmes structurels et de développement sous-jacents, y compris la malnutrition, ont été mis en lumière à la suite des inondations, attirant d'autant plus l'attention sur certaines des régions les plus sous-développées du pays. | UN | 38 - برزت مسائل هيكلية وإنمائية، بما في ذلك سوء التغذية، نتيجة للفيضانات التي استرعت أيضا مزيدا من الاهتمام إلى بعض من أكثر المناطق تخلفا في البلد. |
Et nulle femme ne trouverait mon quotidien attirant. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا إمرأة قد تجدني لافتاً للإنتباه على حالي. |