ويكيبيديا

    "au bangladesh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بنغلاديش
        
    • وفي بنغلاديش
        
    • وبنغلاديش
        
    • ففي بنغلاديش
        
    • إلى بنغلاديش
        
    • لبنغلاديش
        
    • في بنغلادش
        
    • من بنغلاديش
        
    • ببنغلاديش
        
    • البنغلاديشي
        
    • في بنجلاديش
        
    • بنغلاديش إلى
        
    • وفي بنغلادش
        
    • وبنجلاديش
        
    • بنغلاديش على
        
    Le Complex travaille sur les projets humanitaires suivants au Bangladesh : UN ويعمل المجمّع في سبيل المشاريع الإنسانية التالية في بنغلاديش:
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le service de développement des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية منطقة ممرات تلال شيتاغونغ في بنغلاديش
    Or, M. Sheikh, Mme Khatun et leur petit-fils Ariful Sheikh sont toujours en détention à la prison de Kushtia au Bangladesh. UN ومع ذلك، لا يزال السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما أريفول شيخ محتجزين في سجن كوشتيا في بنغلاديش.
    au Bangladesh, le taux d'occupation des prisons dépasse de 288 % les capacités officielles, soit le taux le plus élevé d'Asie du Sud. UN وفي بنغلاديش يبلغ عدد السجناء 288 في المائة من السعة الرسمية، وهو أعلى معدّل في جنوب آسيا.
    L'on compte plus de 14 000 organisations non gouvernementales enregistrées au Bangladesh; UN ويفوق عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة في بنغلاديش 000 14 منظمة.
    L'exécution de projets dans ce sens avait sans aucun doute amélioré la condition des femmes au Bangladesh. UN وقال إن تنفيذ المشاريع على هذا اﻷساس ترك أثره اﻷكيد في وضع المرأة في بنغلاديش.
    Quelque 200 000 réfugiés musulmans originaires du nord de l'Arrakan (Rakhine-Nord) se trouvent encore au Bangladesh après avoir fui le Myanmar. UN ولا يزال في بنغلاديش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ مسلم، من ولاية راخين الشمالية، فروا من ديارهم في ميانمار.
    Pour nous au Bangladesh, le choix démocratique n'a pas reposé essentiellement sur notre opposition catégorique à toute forme d'autoritarisme. UN بالنسبة لنا في بنغلاديش لم يكن خيار الديمقراطية قائما أساسا على معارضتنا الشديدة ﻷي شكل من أشكال الفاشية.
    Le HCR cherche à avoir accès à ces individus au Bangladesh et continue de surveiller et d’assister les rapatriés au Myanmar. UN وقال إن المفوضية تحاول الوصول إلى هؤلاء اﻷفراد في بنغلاديش وما زالت ترصد العائدين وتساعدهم في ميانمار.
    au Bangladesh, les soins de santé pâtissent de la pauvreté généralisée et sont insuffisamment financés. UN لا تخصص للرعاية الصحية في بنغلاديش موارد كافية بسبب حالة الفقر العامة.
    Le secteur des organisations non gouvernementales a été le premier à réagir devant la menace d'une épidémie de sida au Bangladesh. UN وقد كان قطاع المنظمات غير الحكومية أول من استجاب لما ظهر من خطر انتشار وباء اﻹيدز في بنغلاديش.
    Des succès tels que celui de Grameenphone au Bangladesh sont à cet égard encourageants. UN وهناك أمثلة ناجحة ومشجعة في هذا الصدد كمثال غرامينفون في بنغلاديش.
    En outre, c'est au Bangladesh que des concepts comme le microcrédit et l'éducation informelle ont connu des débuts remarqués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفكارا جديـدة من قبيل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمـي بدأت تظهر بحماس في بنغلاديش.
    Le premier cas a été dépisté au Bangladesh en 1989. UN واكتشفت أول حالة في بنغلاديش في عام 1989.
    au Bangladesh, les organisations non gouvernementales, en particulier, jouent un rôle majeur dans la société. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة بدور بارز في المجتمع في بنغلاديش.
    Les effets néfastes du réchauffement climatique, de la déforestation et de la salinité croissante sont déjà flagrants au Bangladesh. UN والآثار الضارة المترتبة على الاحترار العالمي، وإزالة الأحراش وزيادة الملوحة ظاهرة فعلا للعيان في بنغلاديش.
    Le bengali est parlé par 250 millions de personne dans le monde, principalement au Bangladesh et dans l'État indien du Bengale occidental. UN إن أكثر من 250 مليون شخص يتكلمون البنغالية في العالم وأغلبهم في بنغلاديش وفي ولاية غرب البنغال في الهند.
    au Bangladesh et en Bolivie, un grand nombre de femmes ont obtenu des titres de propriété grâce à des activités bénéficiant du soutien des ambassades néerlandaises. UN وفي بنغلاديش وبوليفيا، حصلت العديد من النساء على رسوم ملكية أراض بفضل أنشطة تدعمها السفارات الهولندية.
    :: En coordination avec l'OMS, elle fournit une assistance technique en matière de taxation du tabac aux Philippines et au Bangladesh. UN :: يجري تقديم مساعدة تقنية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، إلى الفلبين وبنغلاديش بشأن الضرائب المفروضة على التبغ
    au Bangladesh seulement, une élévation d'un mètre du niveau de la mer devrait causer le déplacement de plus de 25 millions de personnes. UN ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص.
    Moyennant quoi, plus de 45 000 citoyens du Myanmar réfugiés au Bangladesh ont pu rentrer chez eux en toute sécurité. UN وقد سمح ذلك ﻟ ٠٠٠ ٥٤ مواطن من ميانمار كانوا قد لجأوا إلى بنغلاديش بالعودة إلى بلدهم في أمن تام.
    Pour conclure, permettez-moi de réitérer notre appui indéfectible au Bangladesh et aux autres États qui présideront la Conférence cette année et de leur souhaiter le plein succès. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى دعمنا القوي لبنغلاديش وللدول الأخرى الممثلة في مجموعة الرؤساء الستة، متمنياً لكم كل النجاح.
    La Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    En Asie, la sécurité des journalistes est particulièrement menacée au Bangladesh, au Népal et à Sri Lanka. UN وفي آسيا، يكون أمن الصحفيين مهدداً بشكل خاص في كل من بنغلاديش وسري لانكا ونيبال.
    Celles relatives au Bangladesh et au Ghana seront achevées en 2002. UN وستكمل الدراستان الإفراديتان المتعلقتان ببنغلاديش والصين في عام 2002.
    L'État partie déclare que les actes homosexuels sont illégaux au Bangladesh en vertu du Code pénal. UN وتقول إن العلاقات المثلية غير مشروعة في بنغلاديش بموجب قانون العقوبات البنغلاديشي.
    1. A EXAMINE profondément la proposition de créer un centre supérieur de formation et des recherches médicales au Bangladesh. UN 1 - يدرس بعمق مقترح تأسيس مركز عالي للتدريب والبحوث الطبية في بنجلاديش.
    Il est manifeste que la pauvreté constitue le problème clef, le problème cardinal au Bangladesh au point que tout le reste peut s'apparenter à des épiphénomènes. UN ومن الجلي أن الفقر يشكل المشكل الأساسي في بنغلاديش إلى حد أنه يمكن اعتبار بقية المشاكل من قبيل الظواهر العارضة.
    Ailleurs des perspectives de solutions semblent s'ouvrir à Sri Lanka, au Népal pour les réfugiés bhoutanais ainsi qu'au Bangladesh pour les réfugiés résiduels de Myanmar. UN وفي جهات أخرى، يبدو أن هناك فرصة لالتماس حلول دائمة في سري لانكا، ونيبال بالنسبة للاجئين البوتانيين وفي بنغلادش بالنسبة للعدد المتبقي من لاجئي ميانمار.
    Mais ce sont les pauvres en Inde, les pauvres en Afrique, les pauvres au Bangladesh qui subissent aujourd'hui en première ligne les premiers signes du changement climatique. Open Subtitles قادرون على التصدي لأول ضربات التغيّر المناخي، لكن شعب الهند المسكين فقراء أفريقيا وبنجلاديش المتأثرون اليوم بما نسميه
    La politisation de l'administration, au moins au Bangladesh, amenait à se demander qui ferait l'évaluation. UN وإن ما يجري من تسييس للبيروقراطية، في بنغلاديش على الأقل، يثيـر كذلك السؤال عمَّـن يتولّى عملية التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد