ويكيبيديا

    "au blanchiment d'argent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بغسل الأموال
        
    • غسل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • وغسل الأموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • وغسيل الأموال
        
    La difficulté d'inclure la fraude fiscale dans les infractions principales relatives au blanchiment d'argent illustre ce problème. UN ومن الأمثلة التي توضّح هذه المشكلة صعوبة إدراج التهرّب من الضريبة كجريمة أصلية فيما يتعلق بغسل الأموال.
    La responsabilité de recueillir des statistiques sur les affaires liées au blanchiment d'argent est dévolue à la Banque centrale du Bangladesh. UN كما يضطلع مصرف بنغلاديش بمسؤولية جمع الإحصاءات عن القضايا المتصلة بغسل الأموال.
    Au moment de la visite du pays, on a appris que 222 personnes avaient fait l'objet d'enquêtes en application de la législation relative au blanchiment d'argent. UN وفي وقت زيارة البلد، كان عدد الأشخاص الخاضعين للتحقيق في إطار التشريعات المتصلة بغسل الأموال 222 شخصا.
    Les infractions principales ne sont pas énumérées afin que le champ d'application des dispositions relatives au blanchiment d'argent soit le plus vaste possible. UN ولا تدرج الجرائم الأصلية لزيادة نطاق أحكام غسل الأموال.
    Même si la Géorgie n'a pas expressément conféré le caractère d'infraction pénale à l'enrichissement illicite, elle considère que ces affaires sont couvertes par les dispositions relatives au blanchiment d'argent. UN ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال.
    Dans un cas, il a été recommandé d'envisager d'abaisser les peines minimales dont étaient passibles les actes qui constituaient des infractions principales liées au blanchiment d'argent. UN ودعت إحدى التوصيات المقدَّمة إلى النظر في تخفيض عتبة العقاب المحددة لكي يعتبر الفعل المرتكب جريمة أصلية لغسل الأموال.
    Avocat: conseil aux entreprises et aux organismes gouvernementaux dans des domaines liés à la corruption, au blanchiment d'argent et au droit pénal économique. UN كمحام: إسداء المشورة للمنشآت التجارية والوكالات الحكومية في المسائل المتصلة بالفساد وغسل الأموال والقانون المتعلّق
    L'Iraq a officiellement remis une copie de sa législation relative au blanchiment d'argent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 2010. UN قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010.
    Les infractions principales ne sont pas énumérées, de manière à élargir au maximum le champ d'application des dispositions relatives au blanchiment d'argent. UN وبغية توسيع نطاق الأحكام الخاصة بغسل الأموال إلى أقصى حدّ، لم تعدّد الأفعال الجُرمية الأصلية.
    Les dispositions relatives au blanchiment d'argent sont partiellement appliquées dans les articles 250 et 251 du Code pénal. UN نُفِّذت الجوانب المتعلقة بغسل الأموال جزئيا في المادتين 250 و251 من قانون العقوبات.
    Bien que le fait de tenter de se livrer au blanchiment d'argent ou de s'en rendre complice constitue une infraction, ce n'est pas le cas de l'entente en vue du blanchiment d'argent. UN وبالرغم من أنَّ الشروع في ارتكاب غسل الأموال والاشتراك فيه مُجرَّمان، فإنَّ التآمر للقيام بغسل الأموال ليس مشمولا.
    Les infractions principales ne sont pas énumérées, de façon à élargir la portée des dispositions relatives au blanchiment d'argent. UN ولم تُعدَّد الأفعالُ الجُرمية الأصلية بغية توسيع نطاق الأحكام الخاصة بغسل الأموال إلى أقصى حدّ.
    L'Afrique du Sud a précisé qu'elle s'apprêtait à remettre formellement au Secrétaire général des copies de ses lois relatives au blanchiment d'argent. UN وقد أبلغت جنوب أفريقيا بأنها بصدد تقديم نسخ رسمية من تشريعاتها الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام.
    Toutefois, la législation existante relative au blanchiment d'argent est en cours de révision. Le nouveau projet de loi permettra entre autres de saisir, geler et confisquer des biens d'une valeur équivalente. UN غير أنَّ التشريعات الحالية المتعلقة بغسل الأموال يجري تنقيحها حاليا، وبناءً عليه يجري إعداد مشروع قانون جديد سيتيح ضمن، جملة أمور، ضبط الممتلكات ذات القيمة المعادلة وتجميدها ومصادرتها.
    Afin de faire face aux problèmes liés au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme, nous avons adhéré à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le Code pénal haïtien ne contient aucune disposition spéciale relative au blanchiment d'argent. UN ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال.
    Cela permettra de réduire les crimes associés au blanchiment d'argent, au terrorisme et à la corruption. UN وسيمثل ذلك شوطا كبيرا على طريق خفض عدد الجرائم المرتبطة بغسل الأموال والإرهاب والفساد.
    La Commission est également un comité consultatif et de coopération pour les affaires liées au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme. UN وتضطلع اللجنة كذلك بدورٍ استشاريٍ وتنسيقيٍ في المسائل المُتعلّقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Par ailleurs, il a conduit des ateliers de formation consacrés au blanchiment d'argent dans le contexte du trafic de migrants et de la traite des personnes. UN وعلاوة على ذلك، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية بشأن مسألة غسل الأموال في سياق تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    La compétence pour les actes préparatoires au blanchiment d'argent et les infractions commises contre l'État partie n'est pas définie. UN ولا توجد ولاية قضائية تنظم الأعمال التحضيرية لغسل الأموال أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    EULEX a ouvert des enquêtes dans des affaires à caractère prioritaire, liées notamment à la contrebande de carburant, au blanchiment d'argent et à la criminalité organisée. UN بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تحقيقات في القضايا ذات الأولوية، بما فيها المنطوية على تهريب الوقود وغسل الأموال.
    Cette mesure vise à faciliter la détection des transferts d'argent liés au blanchiment d'argent et au terrorisme. UN ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب.
    Des reportages ont été réalisés sur les problèmes liés au commerce international et régional, aux opérations bancaires extraterritoriales, au blanchiment d'argent, à l'environnement et aux changements climatiques. UN كذلك غطت بعض الموضوعات المسائل المتصلة بالتجارة الدولية والإقليمية والأعمال المصرفية الأجنبية وغسيل الأموال والبيئة وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد