ويكيبيديا

    "au bon moment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الوقت المناسب
        
    • في اللحظة المناسبة
        
    • في الوقت الصحيح
        
    • بالوقت المناسب
        
    • عندما يحين الوقت المناسب
        
    • في التوقيت المناسب
        
    • في المكان المناسب والوقت المناسب
        
    • في وقته
        
    • في وقتها تماما
        
    • توقيت جيد
        
    • توقيت ممتاز
        
    Il faudrait cependant que ces missions soient envoyées au bon moment. UN بيد أن هذه الخطوة ينبغي اتخاذها في الوقت المناسب.
    La guerre n’a été évitée de justesse que parce que la communauté internationale est intervenue collectivement au bon moment. UN ولم يتسن تجنب الحرب إلا بالعمل المشترك الذي قام به المجتمع الدولي في الوقت المناسب.
    Vous devez montrer vos couleurs au bon moment pour les forcer à baisser les leurs. Open Subtitles من الأفضل أن تظهر رايتك في الوقت المناسب تماماً كي تجعلهم يستسلمون.
    Le PNUD s'attachait toujours à effectuer la transition au bon moment. UN وقد سعى البرنامج الإنمائي دائما إلى الخروج في اللحظة المناسبة.
    une bonne idée, une super équipe, arriver au bon moment, avoir les fonds d'investissement voulus... Open Subtitles ولفريق عظيم ولان يكونوا جاهزين في الوقت الصحيح وفي المستوى المناسب من التمويل
    Tout ça pour avoir été sur le bon terrain de golf au bon moment. Open Subtitles كُلّ هذا من التواجد في الوقت المناسب بملعبِ الغولف. إِنَّهُ. بحقّ.
    Juste un tas de petites choses, le calme, la bonne chanson au bon moment. Open Subtitles فقط العديد من الأمور الصغيرة السكون الأغنية المناسبة في الوقت المناسب
    Pour la deuxième fois de ma vie, j'étais au bon endroit au bon moment. Open Subtitles للمرة الثانية في حياتي، كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Je ne serai jamais le gars qui dira le bon truc au bon moment. Open Subtitles لن أكون أبدا الشخص الذي يقول الأشياء المناسبة في الوقت المناسب
    Les messages de la CNUCED atteignent les bonnes personnes au bon moment et influent sur leurs décisions et leurs initiatives. UN أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات.
    Les messages de la CNUCED atteignent les bonnes personnes au bon moment et influent sur leurs décisions et leurs initiatives. UN أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات.
    Ces efforts devraient être coordonnés au niveau international et intervenir au bon moment afin de ne pas enrayer les perspectives de reprise. UN وينبغي تنسيق هذه الجهود على الصعيد الدولي وبذلها في الوقت المناسب لكي لا تتضرر احتمالات الانتعاش.
    Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive. UN وكانت الإجراءات الفعالة التي اتخذها المجلس في الوقت المناسب حيوية في هذه الحالات الثلاث.
    Pour réussir, il était important que toutes les parties concernées agissent au bon moment. UN وأوضح أن أحد العوامل الرئيسية لتحقيق النجاح يتمثل في قيام جميع المعنيين باتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب.
    Pour que les transactions aient lieu au bon moment et en bon ordre, un accord technique est en cours de négociation avec la compagnie serbe d'électricité. UN ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية.
    Le PNUD s'attachait toujours à effectuer la transition au bon moment. UN وقد سعى البرنامج الإنمائي دائما إلى الخروج في اللحظة المناسبة.
    - Je sortirai au bon moment. Open Subtitles سأخرج في اللحظة المناسبة لا, لن تفعل ذلك
    Il est, soit dans l'obscurité, soit en train de regarder au mauvais endroit au bon moment. Open Subtitles إمّا أنّه محجوب أو أنّه ينظر للإتجاه الخطأ في الوقت الصحيح.
    Il suffit de jouer le bon accord au bon moment. Open Subtitles عليكِ فقط أن تعزفين النغمة الصحيحة بالوقت المناسب.
    Tu en seras au bon moment. Open Subtitles انظر، سوف أحضرها لك عندما يحين الوقت المناسب.
    Dans ses observations liminaires, le Président a estimé que la constitution des forces était une activité très importante dans le cadre des opérations de maintien de la paix, car il fallait que les agents sur le terrain soient suffisamment nombreux, possèdent les compétences voulues et soient déployés au bon moment. UN وأشار الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية إلى أن تكوين القوات يعد نشاطا رئيسيا في عمليات حفظ السلام، من حيث نشر العدد المناسب من الأفراد في الميدان من ذوي المهارات المناسبة في التوقيت المناسب.
    Au bon endroit au bon moment. Open Subtitles نخب أن تكون في المكان المناسب والوقت المناسب
    Cette conférence des bailleurs de fonds vient au bon moment. UN وقد جاء مؤتمر المانحين في وقته.
    La séance venait au bon moment, immédiatement après que la mission du Conseil de sécurité eut achevé sa visite à Pristina, Mitrovica et Belgrade. UN كما جاءت الجلسة في وقتها تماما لأنها عقدت فور انتهاء بعثة مجلس الأمن من زيارتها لبريشتينا ومتروفيتشا وبلغراد.
    Tu appelles au bon moment. Open Subtitles مهلًا، هذا توقيت جيد
    Tu arrives au bon moment. Open Subtitles توقيت ممتاز أريدك أن تنظر لهذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد