Chaque dollar économisé sur un total de 30 millions est crucial pour sauver davantage de vies au Brésil et dans d'autres régions du monde. | UN | ولكل دولار من الـ 30 مليون دولار التي تُوفر أهمية حاسمة لإنقاذ المزيد من الأرواح في البرازيل وغيرها من أنحاء العالم. |
Quelque 215 Palestiniens ont été enregistrés au Brésil et au Chili. | UN | كما أعيد توطين نحو 215 فلسطينياً في البرازيل وشيلي. |
L'OMS a servi d'agent d'exécution pour les projets de réduction de la demande financée par le PNUCID au Brésil et à Sri Lanka. | UN | واضطلعت المنظمة بدور الوكالة المنفذة لمشروعين في البرازيل وسري لانكا ممولين من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـدرات ويستهدفان خفض الطلــب على المخدرات. |
À ce sujet, l'intervenant s'est félicité de la prochaine visite de membres du Conseil d'administration au Brésil et a noté qu'elle arrivait au bon moment. | UN | ورحبت في هذا الصدد بالزيارة الميدانية الوشيكة إلى البرازيل ولاحظت أنها تأتي في الوقت المناسب. |
Un intervenant a regretté que les examens à mi-parcours relatifs au Brésil et à l’Ouganda ne soient pas disponibles. | UN | وأعرب متكلم عن أسفه ﻷن استعراضي منتصف المدة للبرازيل وأوغندا غير متاحين ليُنظَر فيهما. |
Elle a aussi noué des partenariats avec des associés au Brésil et au Mexique pour encourager la culture organique complémentaire et l'agriculture communautaire. | UN | كما شاركت مع فروعها في البرازيل والمكسيك لتشجيع الزراعة العضوية الإضافية والكوميونات القائمة على الزراعة. |
De nouvelles initiatives de politiques industrielles ont été lancées au Brésil et en Afrique du Sud. | UN | وقد أُطلقت مبادرات جديدة بشأن السياسة الصناعية في البرازيل وجنوب أفريقيا. |
C'est là une démarche qui s'est avérée constructive au Brésil et elle pourrait être reproduite dans d'autres pays. | UN | لقد كانت هذه التجربة إيجابية في البرازيل ويمكن تكرارها في بلدان أخرى. |
Un bureau de l'ONUDI a été créé au Brésil et plusieurs propositions dans le domaine de la coopération technique sont actuellement à l'étude. | UN | وقد أنشئ مكتب لليونيدو في البرازيل وثمة عدة مقترحات قيد المناقشة في مجال التعاون التقني. |
Ces activités sont conduites au Brésil et en Asie du Sud-Est. | UN | وتنفذ أنشطة في هذا المجال في البرازيل وجنوب شرق آسيا. |
Les inondations ont également eu des conséquences mortelles au Brésil et en Thaïlande. | UN | وكان للفيضانات آثار فتاكة في البرازيل وتايلند. |
Les changements observés au Brésil et en Sierra Leone font l'objet du chapitre IV. | UN | وهو يتحدث عن التطورات الجارية في البرازيل وسيراليون في الفصل الرابع. |
Des centres analogues sont en voie de création au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et en Jordanie pour l'Asie occidentale. | UN | ويجري إنشاء مراكز مماثلة في البرازيل والمكسيك فيما يخص أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الأردن فيما يخص غرب آسيا. |
C'est la raison pour laquelle le processus électoral en cours renforcera encore davantage la démocratie au Brésil et mettra en lumière les références internationales du pays. | UN | ولهذا السبب فإن العملية الانتخابية الجارية ستعزز الديمقراطية في البرازيل وستؤكد على مكانة البلاد في الساحة الدولية. |
Des études de cas sont prévues au Brésil et en Chine en 2000. | UN | ومن المعتزم إجراء دراستين إفراديتين في البرازيل والصين في عام 2000. |
Le Traité de Tlatelolco est entré en vigueur au Brésil et dans les autres pays de la région. | UN | وقد دخلت معاهد تلاتيلولكو حيِّز النفاذ في البرازيل والبلدان الأخرى في المنطقة. |
Leur proportion est relativement faible au Brésil et en Malaisie. | UN | وتعد نسبتها منخفضة إلى حد ما في البرازيل وماليزيا. |
Plusieurs conférences et séminaires dans des universités et des instituts de recherche internationaux au Brésil et dans d'autres pays d'Amérique latine; | UN | حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. |
À ce sujet, l'intervenant s'est félicité de la prochaine visite de membres du Conseil d'administration au Brésil et a noté qu'elle arrivait au bon moment. | UN | ورحبت في هذا الصدد بالزيارة الميدانية الوشيكة إلى البرازيل ولاحظت أنها تأتي في الوقت المناسب. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu au Brésil et a achevé la mise au point de son rapport sur sa visite en France. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا. |
Rapports sur les tournées d'inspection de membres du Conseil au Brésil et au Nicaragua, d'une part, et en Égypte et au Maroc, de l'autre | UN | التقاريــر المتعلقــة بالزيارات الميدانية التي قــام بها أعضــاء المجلس إلى البرازيل/ نيكاراغوا ومصر/المغرب |
Un intervenant a regretté que les examens à mi-parcours relatifs au Brésil et à l'Ouganda ne soient pas disponibles. | UN | وأعرب متكلم عن أسفه ﻷن استعراضي منتصف المدة للبرازيل وأوغندا غير متاحين ليُنظَر فيهما. |