ويكيبيديا

    "au bsci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • إلى المكتب
        
    • على مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • من مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • لمكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • داخل المكتب
        
    • إلى مكتب شؤون المراقبة الداخلية
        
    • يكفل مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية من
        
    Les conclusions de l'enquête seront communiquées au BSCI. UN وسترسل نتائج التحقيق إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au BSCI. UN يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Interrogé sur la nature de ses fonctions, le Bureau des services centraux d'appui a déclaré au BSCI que le titulaire du poste aidait à élaborer les projets de texte qui étaient ensuite transmis au Bureau des affaires juridiques pour examen. UN وفي سياق توضيح الهدف من وراء هذه المهمة، ذكر مكتب خدمات الدعم المركزية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف يساعد في تحضير مشاريع النصوص التي تحال بعد ذلك إلى مكتب الشؤون القانونية لاستعراضها.
    Effectif total nécessaire au BSCI Nombre de postes financés au moyen UN إجمالي الاحتياجات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Il constate que les risques liés aux taux de vacance élevés au BSCI ont été systématiquement mis en exergue par le Comité des commissaires aux comptes et par le Comité consultatif. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ظلا يوجهان الانتباه بصورة منهجية إلى المخاطر المترتبة على ارتفاع معدلات الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Toutefois, le plan définitif n'avait pas été présenté au BSCI avant le référendum. UN بيد أنه لم تقدَّم إلى المكتب خطة مستكمَلة قبل إجراء الاستفتاءين.
    Les cas signalés au Bureau qui ne relèvent pas de sa compétence sont immédiatement transmis au BSCI. UN وتحال القضايا التي ترد على المكتب والتي تقع خارج نطاق صلاحيته مباشرةً إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le dossier a été renvoyé au BSCI et le montant a été recouvré dans son intégralité. UN وأحيلت هذه الحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتم استرداد المبلغ بالكامل.
    Il a conclu, à première vue, à l'existence de représailles dans deux affaires qu'il a renvoyées au BSCI pour qu'une enquête officielle soit ouverte. UN وتقرر وجود وجاهة ظاهرة في حالتين، فأحيلتا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما.
    La seconde affaire renvoyée au BSCI fait l'objet d'une enquête. UN أما الحالة الثانية المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية فما زالت قيد التحقيق.
    La seconde affaire renvoyée au BSCI faisait toujours l'objet d'une enquête au moment de la rédaction du rapport. UN أما الحالة الثانية المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية فما زالت قيد التحقيق.
    À cet égard, le groupe de travail du Sud du Comité directeur des ONG a indiqué au BSCI qu'il se félicitait de l'appui que lui avaient apporté la Division et le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales dans ses travaux. UN وفي هذا الصدد، أعرب الفريق الجنوبي للجنة التوجيهية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عظيم ارتياحه للدعم الذي حظيت به جهوده من الشعبة ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, le PNUCID a indiqué au BSCI que cet examen prend la forme d'un processus de consultation continu entre le Président de l'OICS et le Directeur exécutif du Programme. UN غير أن البرنامج ذكر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستعراض المشار إليه في التوصية 1 هو عملية تشاورية مستمرة بين رئيس الهيئة والمدير التنفيذي للبرنامج.
    Les participants à ces mécanismes ont indiqué au BSCI que le PNUCID participait plus activement à ce travail avant 1998. UN وذكر المشاركون في هذه الآليات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج كان يشارك في هذا العمل مشاركة أكثر فعالية قبل عام 1998.
    14. Un certain nombre de délégations se déclarent préoccupées par les postes vacants au BSCI. UN 14- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il note avec inquiétude que la proportion de postes vacants au BSCI est encore un peu plus élevée qu'en 2009 et que les postes de Directeur de la Division des investigations et de Directeur de la Division des inspections et de l'évaluation sont toujours sans titulaire, une situation qui nuit au fonctionnement du Bureau. UN وأعرب عن قلق المجموعة أيضا إزاء حدوث زيادة ضئيلة في معدلات الشواغر الإجمالية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن ما كانت عليه في السنة الماضية، وإزاء عدم شغل وظيفتي مدير شعبة التحقيقات ومدير شعبة التفتيش والتقييم حتى الآن، مما يؤدي إلى استمرار التأثير سلبا في عمل المكتب.
    Les taux élevés de vacance de postes au BSCI constituent un problème de longue date. UN 9 - وأردف قائلا إن ارتفاع معدلات الشغور في مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة قائمة منذ زمن طويل.
    À ce propos, M. Dettling constate que la proposition tendant à transférer toutes les fonctions d'investigation du Secrétariat au BSCI mérite d'être examinée et que les délégations escomptent recevoir des informations plus détaillées sur cette question. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى نقل جميع مهام التحقيق في الأمانة العامة إلى المكتب مسألة تستحق البحث وأن الوفود تتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    Toutefois, aucun cas ou exemple concret n'a été présenté au BSCI. UN غير أنه لم تقدم إلى المكتب أي حالات أو أمثلة محددة دعماً لهذه الآراء.
    Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Le chef de bureau ou le fonctionnaire responsable peut également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener cette enquête. UN ويمكن لرئيس المكتب أو الموظف المسؤول أيضا أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق.
    Le Coordonnateur de la Section a fait savoir au BSCI qu’elle avait conclu des accords particuliers ou amorcé des entretiens avec certains États Membres en vue de la réinstallation de témoins. UN وأفاد منسق القسم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن القسم قد دخل في اتفاقات خاصة أو مناقشات مع بعض الدول الأعضاء من أجل إعادة توطين الشهود.
    Il a été toutefois signalé au BSCI que les titulaires d’un certain nombre de postes parmi les plus élevés au Bureau du Procureur étaient ressortissants d’un État membre. UN غير أنه قيل لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن شاغلي عدد من أرفع المناصب في مكتب المدعي العام هم من رعايا دولة واحدة من الدول الأعضاء.
    au BSCI, les fonctionnaires chargés de la formation sont en train de mettre au point un programme global de formation aux investigations, destiné à renforcer la capacité du personnel de l'Organisation de prêter son concours aux activités menées, soit en enquêtant lui-même sur des fautes relevant de la catégorie II, soit en s'acquittant de fonctions de gestion plus générales. UN ويعكف مسؤولو التدريب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا على وضع " برنامج شامل لتعلم كيفية إجراء التحقيقات " يهدف إلى تعزيز قدرة موظفي الأمم المتحدة على دعم عملية التحقيقات، سواء من خلال إجراء التحقيقات في حالات سوء السلوك من الفئة الثانية أو من خلال تصريف المهام الإدارية بصفة عامة.
    Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au DOMP et au BSCI. UN يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Formation au BSCI UN التدريب الخاص بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La délégation suisse se félicite de la réduction du taux de vacance au BSCI et de la nomination de directeurs de divisions en particulier. UN وذكر أن وفده يرحب بانخفاض معدل الشغور داخل المكتب وتعيين مديري الشعب بشكل خاص.
    91. En 1996, certains membres du Comité mixte ont estimé que les vérifications internes qui seraient les plus utiles à la Caisse seraient celles qui seraient effectuées par une section ad hoc créée au sein du secrétariat de la Caisse; néanmoins, le Comité mixte a décidé que les activités en question continueraient d'être confiées au BSCI. UN ٩١ - وفي عام ١٩٩٦، أعرب بعض أعضاء المجلس عن رأي مفاده أن الصندوق سيستفيد إلى أقصى حد من المراجعات الداخلية للحسابات إذ اضطلع بها قسم مخصص لهذه المراجعات ينشأ داخل أمانة الصندوق؛ ومع هذا؛ غير أن المجلس قرر اﻹبقاء على إسناد وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مكتب شؤون المراقبة الداخلية.
    Au paragraphe 263 du rapport de 2004, le Comité avait également recommandé au BSCI de faire le nécessaire pour obtenir les ressources dont il avait besoin pour effectuer des audits valables dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN 190 - أوصى المجلس، في الفقرة 263 من تقريره لعام 2004()، بأن يكفل مكتب خدمات الرقابة الداخلية حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à d'autres missions. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد