ويكيبيديا

    "au budget de base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الميزانية الأساسية
        
    • إلى الميزانية الأساسية
        
    • المقدمة للميزانية الأساسية
        
    État des contributions au budget de base de la Convention pour 1999 8 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999 . 10
    ÉTAT DES CONTRIBUTIONS au budget de base de LA CONVENTION POUR 1999 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999
    25. Conformément à l'offre qu'il a faite au secrétariat, le Gouvernement allemand versera chaque année 511 292 euros au budget de base de la Convention, en sus de sa contribution en tant que Partie. UN وفقاً للشروط الواردة في العرض الذي قدمته حكومة ألمانيا إلى الأمانة، ستساهم حكومة ألمانيا في الميزانية الأساسية للاتفاقية بمبلغ 292 511 يورو سنوياً علاوة على مبلغ اشتراكها المقرر كطرف في الاتفاقية.
    Les États-Unis demandent aux autres pays, en particulier ceux de la région, d'accroître leur contribution au budget de base de l'Office. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    Elle demande instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de verser leurs arriérés de contributions au budget de base de la Convention. UN وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية.
    62. Décide que la répartition des sièges décrite ci-dessus devrait être conforme à la liste, établie par le Secrétaire général, des contributions volontaires annuelles moyennes des États Membres, pendant les trois dernières années civiles, au budget de base de l'Entité ou, pendant une période intérimaire, au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et pour lesquelles des données statistiques sont disponibles ; UN 62 - تقرر أن يكون توزيع المقاعد بالطريقة المذكورة أعلاه وفقا للقائمة التي يضعها الأمين العام عن متوسط التبرعات السنوية المقدمة من الدول الأعضاء في السنوات التقويمية الثلاث السابقة المقدمة للميزانية الأساسية للهيئة أو، لفترة مؤقتة، لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والتي تتاح بشأنها بيانات إحصائية؛
    Neuf parties n'ont jamais contribué au budget de base de la Convention depuis son établissement en 1996. UN وهناك تسعة أطراف لم تسدد قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ منذ بدايتها في عام 1996.
    BARÈME INDICATIF DES CONTRIBUTIONS au budget de base de LA CONVENTION POUR L'EXERCICE BIENNAL 2002-2003 UN الجدول الإرشادي للاشتراكات في الميزانية الأساسية للاتفاقية في فترة السنتين 2002-2003
    Vingtdeux Parties n'ont jamais versé de contribution au budget de base de la Convention depuis la création du Fonds correspondant en 1996. UN وهناك اثنان وعشرون طرفاً لم تسدد قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ نشوئها في عام 1996.
    Les États-Unis encouragent les autres pays, en particulier les pays de la région, à accroître leurs contributions au budget de base de l'UNRWA et aux autres besoins humanitaires et économiques dans cette région. UN وتشجع الولايات المتحدة البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة، على زيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا وفي تلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية لتلك المنطقة.
    Vingt Parties n'ont jamais versé de contributions au budget de base de la Convention depuis la création du fonds correspondant en 1996. UN ولم يدفع 20 طرفاً أي اشتراك على الإطلاق في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ منذ قيامها في عام 1996.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet du montant des financements versés au budget de base de l'UNICEF. UN 73 - وكان مبلغ التمويل المساهم به في الميزانية الأساسية لليونيسيف مثارا للقلق.
    Douze Parties n'ont jamais contribué au budget de base de la Convention depuis son établissement en 1996. UN وهناك اثنا عشر طرفاً لم تسدد قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ منذ بدايتها في عام 1996.
    Dixsept Parties n'ont jamais contribué au budget de base de la Convention depuis son établissement en 1996. UN وهناك سبعة عشر طرفاً لم تسدد قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ منذ بدايتها في عام 1996.
    Source: Secrétariat de la Convention ( < < État des contributions au budget de base de la Convention > > ). Tableau 2. UN المصدر: أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: " حالة الاشتراكات في الميزانية الأساسية لاتفاقية مكافحة التصحر " .
    Huit Parties n'ont jamais contribué au budget de base de la Convention depuis sa création en 1996. UN ولم تسدد ثمانية أطراف قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ منذ بدايتها في عام 1996.
    9. Demande aux Parties qui ne l'ont pas encore fait de verser aussi rapidement que possible et intégralement les contributions nécessaires au budget de base de la Convention pour 1999; UN 9- يناشد الأطراف التي لم تسدد بعد كامل الاشتراكات اللازمة في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    En ce qui concerne les contributions des gouvernements, l'Équipe d'évaluation a été informée que 4 175 050 dollars, soit environ 55,9 % du total, étaient liés à des activités spécifiques et que les 3 297 602 dollars restants, soit 44,1 % du total, étaient des contributions non liées destinées au budget de base de l'École des cadres. UN أما فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة من الحكومات، فقد أُبلغ فريق التقييم بأن مبلغا قدره 050 175 4 دولارا، أي ما يناهز 55.9 في المائة منها، كان مربوطا بأنشطة محددة، في حين كان المبلغ المتبقي وقدره 602 297 3 دولار، ونسبته 44.1 في المائة، على هيئة مساهمات غير مربوطة في الميزانية الأساسية لكلية الموظفين.
    40. En ce qui concerne l'exercice biennal 20082009, un montant de 1 022 500 dollars des ÉtatsUnis a été inscrit au budget de base de la Convention pour financer les activités relatives au Comité. UN 40- خلال فترة السنتين 2008-2009، جرى اعتماد مبلغ 500 022 1 دولار أمريكي في الميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تمويل الأنشطة المتصلة بلجنة الامتثال.
    En tant que plus gros contributeur à l'UNRWA après l'Union européenne, il n'a pas cessé de manifester son appui aux opérations de secours humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens et il engage les autres pays, en particulier les pays de la région, à verser des contributions plus importantes au budget de base de l'Office. UN وإن الولايات المتحدة بوصفها أكبر متبرع للأونروا بعد الاتحاد الأوروبي، أيدت باستمرار المنح الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين، وتحث البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة على تقديم المزيد إلى الميزانية الأساسية للوكالة.
    f) Exhorte les gouvernements qui sont membres de la Ligue des États arabes à respecter leur engagement à atteindre et maintenir la cible de 7,8 % des contributions au budget de base de l'UNRWA; UN (و) يحث الحكومات الأعضاء في جامعة الدول العربية على الوفاء بالتزامها بتحقيق هدف 7.8 في المائة من المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للأونروا واستدامة تلك النسبة؛
    62. Décide que la répartition des sièges décrite ci-dessus devrait être conforme à la liste, établie par le Secrétaire général, des contributions volontaires annuelles moyennes des États Membres, pendant les trois dernières années civiles, au budget de base de l'Entité ou, pendant une période intérimaire, au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et pour lesquelles des données statistiques sont disponibles ; UN 62 - تقرر أن يكون توزيع المقاعد بالطريقة المذكورة أعلاه وفقا للقائمة التي يضعها الأمين العام عن متوسط التبرعات السنوية المقدمة من الدول الأعضاء في السنوات التقويمية الثلاث السابقة المقدمة للميزانية الأساسية للهيئة أو، لفترة مؤقتة، لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والتي تتاح بشأنها بيانات إحصائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد