ويكيبيديا

    "au bureau d'appui à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مكتب دعم
        
    • لمكتب دعم
        
    • في مكتب دعم
        
    • بمكتب دعم
        
    • ومكتب دعم
        
    • إزاء مكتب دعم
        
    La proposition a été présentée au Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau a pris la décision finale. UN وقُدّم مقترح المشروع إلى مكتب دعم بناء السلام، واتخذ الأمين العام المساعد لبناء السلام القرار النهائي بشأنه.
    Comme la représentante du Nigéria, il conclut que l'on n'a pas définitivement désigné les cinq postes à transférer au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وشأنه شأن ممثلة نيجيريا، فقد فهم أنه ليس هناك تحديد قاطع للوظائف الخمس التي يمكن أن تنقل إلى مكتب دعم بناء السلام.
    L'orateur approuve donc le montant des ressources qu'il est proposé d'allouer au Bureau d'appui à la consolidation de la paix, dont la contribution aux travaux de la Commission sera précieuse. UN ولذا، فهو يوافق على الموارد المقترحة لمكتب دعم بناء السلام، الذي سيقدم إسهاما قيما في أعمال اللجنة.
    Cinq postes, qui seront libérés par des réaffectations, devraient être transférés sous peu au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وسوف تتاح نتيجة للنقل خمس وظائف من المتوقع تخصيصها لمكتب دعم بناء السلام في وقت قريب.
    Nous sommes encouragés par l'expérience de l'année écoulée qui montre que, tant au Bureau d'appui à la consolidation de la paix qu'à la Commission de consolidation de la paix, on est très conscient de la nécessité de prêter une attention particulière aux questions d'égalité des sexes. UN وقد أثلجت صدرنا تجربة السنة الماضية، التي دلت على أنه يوجد، سواء في مكتب دعم بناء السلام أو في لجنة بناء السلام، قدر عال من الوعي بضرورة إيلاء اهتمام خاص للمسائل الجنسانية.
    M. Eloho Otobo, Directeur de la Section de la planification stratégique au Bureau d'appui à la consolidation de la paix UN 8 - السيد إ. إلوهو أوتوبو، مدير التخطيط الاستراتيجي بمكتب دعم بناء السلام
    Les conclusions et recommandations de la mission ont été approuvées par les hauts responsables du Parlement et communiquées à la Commission de consolidation de la paix et au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وقد أيدت قيادة البرلمان استنتاجات وتوصيات البعثة وتقاسمتها مع لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على حد سواء.
    Une liste de contributions sera soumise au Bureau d'appui à la consolidation de la paix dans l'espoir qu'elles seront dorénavant dûment mentionnées. UN وسوف تُقدَّم قائمة بالمساهمات إلى مكتب دعم بناء السلام على أمل أن يتم التعبير عنها بشكل لائق في المستقبل.
    Il convient aussi de rendre hommage au Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour l'aide apportée aux délibérations de la Commission de consolidation de la paix. UN والتقدير موصول أيضا إلى مكتب دعم بناء السلام على المساعدة التي قدمها للجنة بناء السلام في مداولاتها.
    Une proposition d'un montant de 3,5 millions de dollars émanant du Fonds pour la consolidation de la paix a été finalisée en partenariat avec le Gouvernement fédéral et soumise pour évaluation et approbation au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وتم الانتهاء من صياغة اقتراح بدفع مبلغ 3.5 ملايين دولار من صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة بالشراكة مع الحكومة الاتحادية، وقُدم الاقتراح إلى مكتب دعم بناء السلام لتقييمه والبت فيه.
    La Commission de consolidation de la paix doit toujours incorporer une perspective féministe dans toutes les questions qu'elle examine et la Norvège préconise l'incorporation sans délai d'un spécialiste des questions de parité entre les sexes au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تدرج المنظور الجنساني باستمرار في جميع المسائل التي تنظر فيها؛ وأن بلدها يدعو إلى سرعة ضم خبير في مسائل الجنسين إلى مكتب دعم بناء السلام.
    Le Gouvernement a soumis au Bureau d'appui à la consolidation de la paix un programme qui nécessitera un financement de plus de 24 millions de dollars des États-Unis qui sera intégré à un plan national dont le coût total est estimé à plus de 260 millions de dollars des États-Unis. UN وقدمت الحكومة إلى مكتب دعم بناء السلام برنامجاً يحتاج إلى مبلغ يزيد عن 24 مليون دولار أمريكي لتمويل جزء من الخطة الوطنية، التي قُدِّرَ مجموع تكاليفها بمبلغ 260 مليون دولار أمريكي.
    Le Plan devrait être présenté pour information au Forum politique en janvier 2014 avant d'être soumis officiellement au Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour examen et adoption. UN ويتوقع أن تُعرض الخطة على المحفل السياسي لإطلاعه عليها في كانون الثاني/يناير 2014 قبل تقديمها رسميا إلى مكتب دعم بناء السلام لاستعراضها والموافقة عليها.
    Cinq postes, qui seront libérés par des réaffectations, devraient être transférés sous peu au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وسوف تتاح نتيجة للنقل خمس وظائف من المتوقع تخصيصها لمكتب دعم بناء السلام في وقت قريب.
    Au cours de la période à l'examen, le Groupe de haut niveau a donné des orientations au Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur diverses questions et il a fait office d'organe consultatif concernant les conditions dans lesquelles les pays peuvent bénéficier du Fonds. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم هذا الفريق التوجيه لمكتب دعم بناء السلام بشأن مجموعة من المسائل، واضطلع بدور هيئة استشارية بشأن أهلية ترشيح البلدان للاستفادة من صندوق بناء السلام.
    Les dépenses d'appui imputées aux projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux correspondent aux ressources fournies au Bureau d'appui à la Fondation de l'ONU. UN التقريب وأما تكاليف الدعم التي تحمَّل على مشاريع يمولها صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية فهــي تقـــدم تمويلاً لمكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة.
    Les montants imputés sur les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) au titre des dépenses indirectes correspondent aux ressources fournies au Bureau d'appui à la Fondation pour les Nations Unies. UN توفر التكاليف غير المباشرة المحملة على المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية التمويل لمكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة.
    Les dépenses indirectes imputées sur les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) correspondent aux ressources fournies au Bureau d'appui à la Fondation pour les Nations Unies. UN وتوفر التكاليف غير المباشرة المحملة على المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية التمويل لمكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة.
    b) Un poste D-1 de Chef du Service du financement des activités de consolidation de la paix au Bureau d'appui à la consolidation de la paix; UN (ب) وظيفة برتبة مد-1 لرئيس قسم تمويل بناء السلام في مكتب دعم بناء السلام؛
    Cette dernière devra collaborer étroitement avec des groupes similaires au Bureau d'appui à la consolidation de la paix, au Département des opérations de maintien de la paix, au Groupe des Nations Unies pour le développement, au Département des affaires économiques et sociales et dans d'autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي لتلك الشُعبة أن تعمل بشكل وثيق مع الوحدات المماثلة لها في مكتب دعم بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous félicitons Mme Carolyn McAskie, Sous-Secrétaire générale au Bureau d'appui à la consolidation de la paix, pour sa contribution dévouée à cette étape novatrice du processus de la consolidation de la paix que notre Organisation est en train de mettre en place. UN إننا نهنئ السيدة كارولين مكاسكي، الأمينة العامة المساعدة بمكتب دعم بناء السلام، على عملها والتزامها أثناء هذه المرحلة الابتكارية من بنيان صرح بناء السلام الجديد الذي تشيده منظمتنا.
    Quant au Bureau d'appui à la consolidation de la paix, nous espérons avant tout qu'il consacrera dorénavant une plus grande partie de ses effectifs et de ses activités au soutien direct aux pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN فيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام، نأمل قبل كل شيء أنه سيخصص من الآن فصاعدا نسبة أكبر من موظفيه وأنشطته لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة بصورة مباشرة.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Département des affaires politiques, au Bureau d'appui à la consolidation de la paix et au Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN وضمن الأمانة العامة، تضطلع بالمسؤولية الفنية عن البرنامج كل من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il faut faire davantage pour préciser le rôle et les responsabilités des missions politiques spéciales sur le terrain par rapport au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام لصقل دور البعثات السياسية الخاصة الميدانية ومسؤولياتها إزاء مكتب دعم بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد