ويكيبيديا

    "au bureau de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مكتب
        
    • في إطار مكتب
        
    • في مكتب تكنولوجيا
        
    • في مكتب المراقب
        
    • في مكتب مراجعة
        
    • في مكتب وكالة
        
    • المتصلة بمكتب
        
    • بالمكتب الميداني في
        
    Statistiques relatives aux affaires signalées au Bureau de l'audit UN إحصاءات الحالات المبلغ عنها إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات
    Recommandation 5 : adressée au Bureau de l'évaluation UN التوصية 5: موجهة إلى مكتب التقييم والإدارة العليا
    :: Appui logistique et politique au Bureau de l'Ombudsman UN :: تقديم الدعم اللوجستي والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    Dans un souci de transparence et pour rendre compte des effectifs du système de l'administration de la justice financés au moyen du compte d'appui, les ressources imputées au compte d'appui et destinées au Bureau de l'aide juridique au personnel et au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies figurent aux sections 2 et 3 ci-dessous. UN ولأغراض الشفافية ولتباين عنصر الملاك الوظيفي لإقامة العدل الممول من حساب الدعم، أُدرجت الاحتياجات من الموارد الممولة من حساب الدعم في إطار مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، في الفرعين 2 و 3 أدناه.
    Une équipe centrale, rattachée au Bureau de l'informatique et des communications et composée de représentants de différents départements, administrera les contrats mondiaux et veillera au respect des principes de gouvernance. UN وستخصص قدرة مركزية، يكون مقرها في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبمشاركة من الإدارات، لإدارة العقود العالمية وضمان الحوكمة الفعالة.
    La responsabilité de faire appliquer le Code a été confiée au Bureau de l'éthique. UN كما أُسندت إلى مكتب الأخلاقيات المسؤولية عن إدارة شؤون المدوّنة.
    Recommandation 4 : adressée au Bureau de l'évaluation et à la direction UN التوصية 4: موجهة إلى مكتب التقييم والإدارة العليا
    Lorsqu'une présomption a été établie, l'affaire est renvoyée au Bureau de l'audit et des investigations pour enquête. UN وحيثما يثبت وجود وجه لإقامة الدعوى، تحال القضية إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للتحقيق فيها.
    En 2009, elle a soumis un rapport à ce sujet au Bureau de l'UNESCO à Beijing. UN وفي عام 2009، قدمت تقريرا عن المناسبة إلى مكتب اليونسكو في بيجين.
    Si la plainte paraît à première vue fondée, il transmet le dossier au Bureau de l'Inspecteur général aux fins d'enquête, et en avise le plaignant. UN وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى مكتب المفتش العام للمفوضية من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى.
    Le Département de l'appui aux missions a expressément demandé au Bureau de l'aider à évaluer son propre dispositif afin de s'assurer que les risques associés à sa stratégie d'appui sont convenablement maîtrisés. UN وقد وجهت إدارة الدعم الميداني طلبا محددا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدتها في تقييم الضوابط الداخلية من أجل التأكد من أن المخاطر المرتبطة باستراتيجيتها في مجال الدعم مخففة على النحو المناسب.
    En outre, un appui logistique sera fourni au Bureau de l'Union africaine à Laayoune. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدَّم دعم لوجستي إلى مكتب الاتحاد الأفريقي في العيون.
    :: Appui technique et politique apporté au Bureau de l'Ombudsman UN :: تقديم الدعم التقني والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    À déduire : Virement au Bureau de l'appui à la Fondation pour les Nations Unies UN مخصوما منها: التحويلات إلى مكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة
    Le poste est actuellement prêté au Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. UN وهذه الوظيفة معارة حاليا إلى مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    Il s'est rendu au Bureau de l'administration du personnel militaire pour remettre sa déclaration d'objecteur de conscience. UN وتوجه السيد بارك إلى مكتب إدارة التجنيد والتعبئة لتقديم بيانه بشأن استنكافه الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Par la suite, il a été remis en liberté avec obligation de se présenter une fois par semaine au Bureau de l'immigration de Vancouver. UN وأفرج عنه بعد ذلك بشرط توجهه مرة واحدة أسبوعياً إلى مكتب الهجرة في فانكوفر لإثبات وجوده.
    Le projet de budget revu par la Présidence est présenté au Bureau de l'Assemblée des États parties pour examen. UN ويقدم مشروع الميزانية الذي عدلته الرئاسة إلى مكتب جمعية الدول الأطراف للنظز فيه.
    Dans un souci de transparence et pour rendre compte des effectifs du système de l'administration de la justice financés au moyen du compte d'appui, les ressources imputées au compte d'appui et destinées au Bureau de l'aide juridique au personnel et au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies figurent aux sections 2 et 3 ci-dessous. UN ولأغراض الشفافية ولعكس عنصر الملاك الوظيفي لإقامة العدل الممول من حساب الدعم، فقد أُدرجت الاحتياجات من الموارد الممولة من حساب الدعم في إطار مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، في الفرعين 2 و 3 أدناه.
    Le Comité a été informé qu'un examen interne avait été effectué et qu'il était prévu de réduire le nombre des appareils en circulation au Bureau de l'informatique et des communications. UN وأُبلغت اللجنة أنه قد تم الانتهاء من إجراء استعراض داخلي، ومن المتوقع أن ينخفض عدد الأجهزة المتداولة في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De 17 à 18 heures, au Bureau de l'Observateur permanent de l'Union africaine UN من الساعة 00/17 إلى الساعة 00/18، في مكتب المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي
    Postes vacants au Bureau de l'audit et des études de performance UN الشواغر في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
    Directeur de la reconstruction au Bureau de l'UNRWA au camp de Djénine, M. Hook a été tué sur le coup, touché de deux balles israéliennes à grande vitesse dans l'abdomen. UN وقد قُتل السيد هوك على الفور وهو يؤدي مهام عمله كمدير لإعادة الإعمار في مكتب وكالة الأمم المتحدة لتشغيل وإغاثة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في مخيم جنين.
    Par ailleurs, les frais généraux relatifs au Bureau de l'entrepreneur à Washington, au bureau de gestion de projets à El Fasher et à la base des opérations logistiques au Darfour ont été incorporés au contrat pour la gestion et la supervision des services au titre du marché. UN وعلاوة على ذلك، فإن النفقات العامة المتصلة بمكتب المتعاقد في واشنطن العاصمة ومكتب إدارة المشروع في الفاشر وقاعدة العمليات اللوجستية في دارفور أُدرجت أيضاً في العقد بوصفها تكاليف لإدارة الخدمات المقدمة بموجب العقد والإشراف عليها.
    Poste d'administrateur auxiliaire français au Bureau de l'UNRWA UN إنشاء وظيفة موظف فني مبتدئ فرنسي بالمكتب الميداني في لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد