Il recommande donc à l'Assemblée générale de supprimer 1 poste de Volontaire des Nations Unies au Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بأن تُلغي الجمعيةُ العامة وظيفة مؤقتة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة في مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Les ressources nécessaires pour le Service administratif et le Bureau du Sous-Secrétaire général au Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix sont incorporées dans le tableau 21, qui fait la synthèse du Département. | UN | أما احتياجات ميزانية المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمين العام المساعد في مكتب دعم البعثات فهي مدرجة في الجدول الموحد 21 المعروض على مستوى الإدارات. |
La situation en matière de postes vacants au Bureau de l'appui aux missions est préoccupante, d'autant que cinq de ces postes vacants sont des postes de la classe P5. | UN | وحالة الشواغر في مكتب دعم البعثات تدعو إلى القلق، لا سيما وأن خمسا من الوظائف الشاغرة برتبة ف-5. |
Le poste est actuellement prêté au Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. | UN | وهذه الوظيفة معارة حاليا إلى مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Le Contrôleur a par ailleurs écrit au Bureau de l'appui aux missions du Département pour lui demander de prendre des mesures à cette fin. | UN | وقد كتب المراقب المالي أيضا إلى مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام مطالبا باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux, de la coordination et des partenariats stratégiques. | UN | 14-8 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على مكتب الدعم الحكومي الدولي والتنسيق والشراكات الاستراتيجية. |
L'équipe du Siège a réuni des fonctionnaires qui avaient précédemment travaillé de manière isolée sur les questions de discipline au Bureau de l'appui aux missions, à la Division de la police et à la Division militaire du Département. | UN | وجمع هذا الفريق جنبا إلى جنب موظفين كانوا قد عملوا بطريقة منفصلة في المسائل التأديبية في مكتب دعم البعثات وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية التابعة للإدارة. |
5.30 Le montant de 7 322 900 dollars doit permettre de continuer à financer 32 postes au Bureau de l'appui aux missions. | UN | 5-30 ستغطي موارد قدرها 900 322 7 دولار تكلفة استمرار 32 وظيفة في مكتب دعم البعثات. |
5.29 Les ressources demandées, d'un montant de 7 891 500 dollars, doivent permettre de continuer à financer 32 postes au Bureau de l'appui aux missions [1 SSG, 1 D-2, 1 D-1, 3 P-5, 7 P-4, 1 P-3, 6 P-2 et 12 postes d'agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | 5-29 سوف تغطي الموارد البالغة 500 891 7 دولار تكلفة استمرار 32 وظيفة (1 أ ع م، و 1 مد-2، و 1 د-1، و 3 ف-5، و 7 ف-4، و 1 ف-3، و 6 ف-2، و 12 خ ع (رأ)) في مكتب دعم البعثات. |
Par ailleurs, au cours de l'année à l'examen, le Département a apporté d'importantes modifications à son organisation, en particulier dans le domaine de l'appui aux missions, et il pourvoit actuellement de nombreux postes d'administrateur supplémentaires au Bureau de l'appui aux missions. | UN | 46 - وخلال السنة قيد الاستعراض، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تغييرات تنظيمية هامة، ولا سيما في مجال دعم البعثات، وملأت عددا كبيرا من الوظائف الفنية الإضافية في مكتب دعم البعثات. |
9. Prend note du paragraphe 25 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et décide de maintenir le poste d'informateur sur l'évolution de la situation au Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations en tant que poste d'administrateur recruté sur le plan international à la classe P2 ; | UN | 9 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتقرر الإبقاء على وظيفة موظف إعداد تقارير في مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها كوظيفة دولية برتبة ف-2؛ |
En conséquence, et compte tenu des compétences qui devraient être disponibles au Bureau de l'appui aux missions pour exécuter les tâches décrites dans le tableau du paragraphe 36 du document A/57/732, le Comité recommande d'approuver un montant de 495 000 dollars au titre des consultants (103 000 dollars de moins que le montant proposé). | UN | وبناء على ذلك، وأخذا في الاعتبار الخبرة التي ينبغي أن تتوفر في مكتب دعم البعثات للمهام المبينة في الجدول الوارد في الفقرة 36 من التقرير A/57/732، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 000 495 دولار لتغطية تكاليف الاستشاريين (أي بنقصان قدره 000 103 دولار مقارنة بالمبلغ المقترح). |
9. Prend note du paragraphe 25 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et décide de maintenir le poste d'informateur sur l'évolution de la situation au Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations en tant que poste d'administrateur recruté sur le plan international à la classe P2 ; | UN | 9 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتقرر الإبقاء على وظيفة موظف إعداد تقارير في مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها كوظيفة دولية برتبة ف-2؛ |
9. Prend note du paragraphe 25 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et décide de maintenir le poste d'informateur sur l'évolution de la situation au Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations en tant que poste d'administrateur recruté sur le plan international à la classe P-2; | UN | 9 - تحيط علماً بالفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتقرر الإبقاء على وظيفة موظف إبلاغ في مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها كوظيفة دولية من الفئة ف-2؛ |
J'ai donné pour instruction au Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix d'assumer les fonctions de chef de file pour la mise en place d'un cadre de services communs pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et les organismes connexe. | UN | وقد أوعزت في هذا الصدد إلى مكتب دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام أن يتولى زمام القيادة في تنظيم إطار للخدمات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والوكالات المتصلة بها. |
La Mission a confié les tâches d'administration et d'appui restantes au Bureau de l'appui aux missions à compter du 1er juillet 2003. | UN | وسلمت البعثة مهام الإدارة والدعم المتبقية إلى مكتب دعم البعثات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003. |
Les cas de fraude ou de corruption impliquant un fournisseur sont renvoyés au Bureau de l'appui aux achats, lequel peut recommander la radiation de l'intéressé. | UN | وعندما تنطوي المسألة على احتيال وممارسات فاسدة من قبل البائعين، يقوم المكتب بإحالتها إلى مكتب دعم المشتريات للنظر في حرمان البائع. |
Personnel recruté sur le plan international : diminution de 1 poste (réaffectation de 1 poste P-5 au Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations) | UN | الموظفون الدوليون: انخفاض بمقدار وظيفة واحدة (إعادة تكليف موظف برتبة ف-5 إلى مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف) |
La responsabilité de ce sous-programme incombe au Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques. | UN | 14-8 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على مكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية. |
La responsabilité de ce sous-programme incombe au Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques. | UN | 14-8 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على مكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية. |