Une foire de l'emploi a été organisée à l'issue de laquelle une cinquantaine d'agents des services généraux et de cadres du PNUD ont été affectés au Bureau des politiques de développement. | UN | وتم إقامة معرض للوظائف أسفر عن تعيين 50 من موظفي الدعم والفئة الفنية بالبرنامج الإنمائي في مكتب السياسات الإنمائية. |
L'évolution des effectifs au Bureau des politiques de développement mérite que l'on s'y arrête. | UN | وقد اكتسى تغير هيكل الموظفين في مكتب السياسات الإنمائية أهمية خاصة. |
Deux postes qui appartenaient à la première ont été transférés à une nouvelle unité administrative, qui est désormais rattachée au Bureau des politiques de développement; les deux autres postes ont été transférés à la Section de l'audit interne. | UN | ونُقلت وظيفتان من قسم مراجعة حسابات التنفيذ الوطني السابق إلى وحدة جديدة توجد الآن في مكتب السياسات الإنمائية، ونقلت الوظيفتان المتبقيتان إلى قسم مراجعة الحسابات الداخلية. |
En ce qui concerne la première partie de la recommandation, un projet a été établi et sera soumis au Bureau des politiques de développement pour qu'il mette à jour le Manuel de programmation d'ici à la fin septembre 2002. | UN | فيما يتعلق بالجزء (أ)، أعد مشروع سيقدم إلى مكتب السياسات الإنمائية لاستكمال دليل البرمجة بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2002. |
17.53 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Bureau des politiques et des programmes, qui comprend une Division des politiques et une Division des programmes. | UN | 17-53 يُعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب السياسات والبرامج. ويتألف المكتب من شعبة السياسات وشعبة البرامج. |
Ces groupes réunissent une fois par an des experts de la région, des fonctionnaires nationaux, les représentants résidents du PNUD et les directeurs des services chargés des pratiques au Bureau des politiques de développement et au Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة سنويا وتتألف من خبراء إقليميين، ومسؤولي حكومة وممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين، ومديري وحدة الممارسة التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Un groupe d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain, relié au Bureau des politiques de développement et au Bureau du Rapport mondial sur le développement humain ainsi qu'aux bureaux de pays, avait été créé pour fournir un appui spécialisé et assurer par là la production de rapports nationaux de qualité. | UN | وقد أنشئت وحدة لتقارير التنمية البشرية الوطنية، وهي مرتبطة بكل من مكتب السياسات الإنمائية ومكتب تقارير التنمية البشرية إلى جانب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وذلك لتوفير الدعم من الخبراء من أجل كفالة جودة تقارير التنمية البشرية الوطنية على الصعيد القطري. |
Il a été également présenté au Bureau des politiques de développement à New York en avril 2012. | UN | كما قُدمت في مكتب السياسات الإنمائية في نيويورك في نيسان/أبريل 2012. |
Quatre nouveaux postes sont proposés pour le siège, pour un directeur adjoint au Bureau de l'audit et des études de performance, pour le directeur du nouveau Bureau d'appui juridique, pour le conseiller en déontologie qui dirigera le nouveau service de déontologie, et pour le coordonnateur principal des politiques au Bureau des politiques de développement. | UN | ويقترح إحداث أربع وظائف جديدة في المقر تشمل نائب مدير في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، ومديرا لمكتب الدعم القانوني المنشأ حديثا، ومستشارا في الشؤون الأخلاقية يتولى المهمة المنشأة حديثا، ومنسقا أقدم للسياسة العامة في مكتب السياسات الإنمائية. |
Quatre postes D-1 sont proposés pour le siège : un directeur adjoint au Bureau de l'audit et des études de performance, un directeur pour le nouveau Bureau d'appui juridique, un conseiller en déontologie qui dirigera le nouveau service de déontologie, et un coordonnateur principal des politiques au Bureau des politiques de développement pour renforcer la structure d'intervention mondiale. | UN | ويُقترح إنشاء أربع وظائف من الفئة مد-1 للمقر، وتشمل: نائب مدير متفرغ في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء؛ ومدير لمكتب الدعم القانوني الحديث الإنشاء؛ ومستشار للأخلاقيات لإدارة مهمة الأخلاقيات الحديثة الإنشاء؛ ومنسق أقدم للسياسات في مكتب السياسات الإنمائية من أجل دعم الهيكل العام للممارسات. |
45. Le Centre mondial, au siège, est utile aux unités sous-régionales en ce qu'il fixe des normes communes et permet d'accéder aux différentes connaissances théoriques et pratiques disponibles au Bureau des politiques de développement et au Bureau du Rapport mondial sur le développement humain. | UN | ٤٥ - ويخدم المحور العالمي لمرافق الموارد دون اﻹقليمية في المقر المرافق اﻹقليمية عن طريق تحديد معايير مشتركة، وتوفير سبل الوصول إلى الدراية الفنية المواضيعية والمعارف المتوافرة في مكتب السياسات اﻹنمائية ومكتب تقرير التنمية البشرية. |
Ces derniers appuieront la mise en œuvre du programme de réforme (création d'un poste D-2 et d'un poste d'agent local au Bureau des politiques de développement, pour permettre à celui-ci de se consacrer davantage à l'orientation et l'intégration des politiques : 0,8 million de dollars). | UN | وتدعم هذه الاستثمارات تنفيذ خطة التغيير من خلال إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد-2 ووظيفة محلية واحدة في مكتب السياسات الإنمائية للتركيز على تقديم التوجيه في مجال السياسات وعلى تطبيقها (0.8 مليون دولار). |
Tout en ne désapprouvant pas les fonctions pour lesquelles il est proposé de créer, au cours de la phase I, deux postes D-2 au Siège, il fait observer que l'organigramme contient déjà trois postes D-2 actuellement approuvés, dont deux au Bureau des politiques et des programmes. | UN | وبينما لا تعترض اللجنة على المهام التي تُقترح من أجلها الوظيفتان الجديدتان برتبة مد-2 للمقر في إطار المرحلة الأولى، فإنها تلاحظ أن المخطط التنظيمي يعكس ثلاث وظائف موافقاً عليها حالياً منها اثنتان في مكتب السياسات والبرامج. |
À la création de trois postes au Bureau des politiques et des affaires interinstitutions (1 poste de D-1, 1 poste de P-4 et 1 poste d'agent des services généraux (autres classes)) (917 000 dollars); | UN | (د) إنشاء ثلاث وظائف في مكتب السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات (واحدة برتبة مد - 1 وواحدة برتبة ف - 4 وواحدة من فئة الخدمات العامة (الرُتب الأخرى)) (000 917 دولار)؛ |
Des systèmes de sous-titrage et d'aide à l'écoute pour les malentendants ont été prônés dans un document interhandicaps communiqué au Bureau des politiques de développement portant sur l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées à la programmation du PNUD. | UN | وأوصى بتوفير نظام الشروح النصية والأجهزة المساعدة على السمع للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية ضمن وثيقة موحدة عن جميع أوجه الإعاقة قدمها الاتحاد إلى مكتب السياسات الإنمائية بشأن تطبيق الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En ce qui concerne le volet a), un projet de révision a été soumis au Bureau des politiques de développement, qui procède actuellement à l'intégration des modifications dans le Manuel de programmation. | UN | 15 - فيما يتعلق بالجزء (أ) قُدم مشروع تنقيح إلى مكتب السياسات الإنمائية، وهو يعمل حاليا على إدخال التغييرات اللازمة في دليل البرمجة. |
En ce qui concerne la première partie de la recommandation, un projet a été établi et sera soumis au Bureau des politiques de développement pour qu'il mette à jour le Manuel de programmation d'ici à la fin septembre 2002. | UN | 129 - فيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، جرى إعداد مشروع وسيجري تقديمه إلى مكتب السياسات الإنمائية لاستكمال دليل البرمجة بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2002. |
Le transfert de deux postes du Bureau de l'audit au Bureau des politiques de développement avait pour objet de rattacher les missions de sensibilisation aux problèmes de l'exécution par les entités nationales à la fonction du Bureau des politiques de développement consistant à élaborer des procédures et des matériaux didactiques pour cette modalité d'exécution des projets du PNUD. | UN | 2 - وكانت الغاية من نقل وظيفتين من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى مكتب السياسات الإنمائية هي توحيد مهام التوعية المتعلقة بالتنفيذ الوطني مع وظيفة مكتب السياسات الإنمائية المتمثلة في تحديد الإجراءات ووضع مواد التدريب في مجال التنفيذ الوطني. |
Le mécanisme des fonds d'affectation spéciale thématiques a fourni au Bureau des politiques de développement, au Bureau de la prévention des crises et du relèvement et aux experts en poste dans les bureaux régionaux un moyen important pour échanger leurs vues et s'entendre sur l'appui conjoint aux programmes. | UN | وقد وفرت آلية الصناديق الاستئمانية المواضيعية أداة مهمة لمكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش وخبراء البرامج في المكاتب الإقليمية لتبادل الآراء وتطوير الدعم البرنامجي المشترك. |
1992 : La Division du développement intégrant hommes et femmes devient programme pour la participation des femmes au développement, rattaché au Bureau des politiques de développement, lui-même chargé de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes au PNUD, de fournir des orientations sur les politiques et la promotion de l'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité du Programme | UN | 1992: تحويل شعبة دور الجنسين في التنمية إلى برنامج دور المرأة في التنمية الذي أصبح تابعا لمكتب السياسات الإنمائية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقديم التوجيه بشأن السياسات الجنسانية، وتعزيز المسائل الجنسانية كموضوع شامل. |
17.58 Les ressources demandées (5 547 700 dollars), en baisse de 155 800 dollars, serviront à financer 19 postes [1 D-1, 3 P-5, 3 P-4, 5 P-3, 2 P-2 et 5 G(AC)] au Bureau des politiques et des programmes. | UN | 17-58 ستغطي الموارد المتصلة بالوظائف البالغة 700 547 5 دولار، والتي تمثل انخفاضا قدره 800 155 دولار، تكاليف 19 وظيفة (1 مد-1، و 3 ف-5، و 3 ف-4، و 5 ف-3، و 2 ف-2، و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لمكتب السياسات والبرامج. |
Un groupe d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain, relié au Bureau des politiques de développement et au Bureau du Rapport mondial sur le développement humain ainsi qu'aux bureaux de pays, avait été créé pour fournir un appui spécialisé et assurer par là la production de rapports nationaux de qualité. | UN | وقد أنشئت وحدة لتقارير التنمية البشرية الوطنية، وهي مرتبطة بكل من مكتب السياسات الإنمائية ومكتب تقارير التنمية البشرية إلى جانب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وذلك لتوفير الدعم من الخبراء من أجل كفالة جودة تقارير التنمية البشرية الوطنية على الصعيد القطري. |
S'agissant des questions relatives à la parité des sexes, il a été demandé au Bureau des politiques de développement de proposer des mesures correctives, notamment le renforcement des moyens dont dispose le personnel pour améliorer la situation à cet égard et mesurer les résultats obtenus. | UN | 147 - وفيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، أفادت التقارير بأنه قد طُلب من مكتب السياسات الإنمائية أن يقترح تدابير تصحيحية، تشمل تعزيز قدرات الموظفين، لمعالجة تلك القضايا وتقدير النتائج على نحو ملائم. |