L'Assemblée a également rejeté le texte de compromis recommandé par la Commission spéciale, qui avait été saisie conformément au Cadre constitutionnel. | UN | ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري. |
:: Dix-huit lois adoptées par les institutions provisoires de l'Administration autonome ont été examinées et promulguées conformément au Cadre constitutionnel | UN | :: استعراض 18 قانونا للمجالس المؤقتة للحكم الذاتي ونشرها وفقا للإطار الدستوري |
Le Coordonnateur spécial a plaidé vigoureusement en faveur du déroulement des élections législatives conformément au Cadre constitutionnel et pour qu'il n'y ait pas de vide institutionnel. | UN | ودعا المنسق الخاص بقوة إلى إجراء الانتخابات البرلمانية وفقا للإطار الدستوري وإلى تفادي حدوث فراغ مؤسسي. |
Elle a appelé les institutions nouvellement élues à utiliser les pouvoirs qui leur ont été dévolus conformément au Cadre constitutionnel, au bénéfice de tous les habitants. | UN | وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان. |
Alors que précédemment, la MINUK participait à l'organisation des commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner des lois spécifiques dans le cadre du processus législatif normal, il n'existe à présent plus de relations officielles entre l'Assemblée du Kosovo et la MINUK. | UN | وبينما كانت البعثة تشارك في السابق في تنظيم الأفرقة الخاصة عملا بالإطار الدستوري المتعلق بقوانين محددة في سياق العملية التشريعية العادية، لم يعد للبعثة أي اتصال رسمي بجمعية كوسوفو. |
Ces commissions ont des compétences spécifiques en matière d'égalité des chances et de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes conformément au Cadre constitutionnel espagnol et à leurs statuts d'autonomie respectifs. | UN | وأوكلت إلى هذه الهياكل المؤسسية اختصاصات تتعلق بتكافؤ الفرص والقضاء على العنف ضد المرأة، إعمالا للإطار الدستوري الإسباني والنظم الأساسية ذات الصلة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il y a lieu de noter toutefois que les partis minoritaires ont également un rôle important à jouer : ils disposent de 35 des 120 sièges à l'Assemblée et, conformément au Cadre constitutionnel, devront se voir confier au moins deux portefeuilles ministériels. | UN | وجدير بالملاحظة أن أحزاب الأقليات ستؤدي هي أيضا دورا هاما؛ لأن لهذه الأحزاب 35 مقعدا في الجمعية البالغ عدد مقاعدها 120 مقعدا، ولن تقل حصة هذه الأحزاب وفقا للإطار الدستوري عن حقيبتين وزاريتين. |
Un groupe de travail chargé de proposer des amendements au Cadre constitutionnel a été mis en place en octobre. | UN | وأنشئ في تشرين الأول/أكتوبر فريق عامل معني باقتراح تعديلات للإطار الدستوري. |
21 lois conformes au Cadre constitutionnel et aux règles de procédure ont été promulguées par le Représentant spécial du Secrétaire général à l'issue des consultations nécessaires | UN | أصدر الممثل الخاص للأمين العام 21 قانونا بعد استعراض امتثالها للإطار الدستوري والنظام الداخلي وللمشاورات الضرورية التي أُجريت |
Dix lois adoptées par l'Assemblée sont actuellement examinées par la MINUK pour s'assurer de leur comptabilité avec les normes internationales; cinq doivent être révisées pour être conformes au Cadre constitutionnel. | UN | وتقوم البعثة حاليا باستعراض عشرة قوانين اعتمدها البرلمان للتحقق من توافقها مع المعايير الدولية؛ وتحتاج خمسة إلى التنقيح لتمتثل للإطار الدستوري. |
La MINUK a donc immédiatement publié une déclaration réitérant que, si une révision globale du Cadre constitutionnel ne relevait pas de la compétence de l'Assemblée, elle était, pour sa part, prête à discuter de propositions ne relevant pas des domaines réservés au Représentant spécial qui étaient présentées conformément au Cadre constitutionnel. | UN | وأصدرت البعثة على الفور بيانا علنيا كررت فيه أنه برغم عدم اشتمال صلاحيات الجمعية على إجراء عملية تنقيح شاملة، فإن البعثة مستعدة لمناقشة الاقتراحات التي لا تندرج ضمن المجالات المقتصرة على الممثل الخاص، والتي يجري عرضها وفقا للإطار الدستوري. |
Les principaux partis politiques ont généralement respecté ces dispositions, bien qu'au congrès de la Ligue démocratique du Kosovo, le Président Rugova ait été reconfirmé en tant que chef du parti par acclamation et non pas par un vote formel, bien que cette manière de procéder contrevienne au Cadre constitutionnel. | UN | وقد أظهرت الأحزاب السياسية الرئيسية على وجه العموم احتراما لتلك الأحكام، رغم أن تجديد اختيار الرئيس روغوفا في مؤتمر رابطة كوسوفو الديمقراطية قد تم عن طريق التزكية بدلا من التصويت الرسمي، رغم أن هذا مخالف للإطار الدستوري. |
Il appelle les représentants élus à sortir de l'impasse au sujet de la formation des structures dirigeantes des institutions provisoires d'auto-administration et à permettre le fonctionnement de ces institutions, conformément au Cadre constitutionnel et aux résultats des élections, qui expriment la volonté des électeurs. | UN | ويدعو المجلس الممثلين المنتخبين في كوسوفو لكسر الجمود الذي يكتنف تشكيل الهياكل التنفيذية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقت وإلى السماح لهذه المؤسسات بأداء وظائفها، وفقا للإطار الدستوري ونتيجة الانتخابات التي أعربت عن إرادة الناخبين. |
Conformément au Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo, adopté en mai 2001, des élections se sont déroulées en novembre 2001, débouchant sur la convocation d'une nouvelle Assemblée, à laquelle participent les minorités, la sélection d'un Président et d'un Premier Ministre et la constitution d'organes au sein du Cadre constitutionnel. | UN | 10 - ووفقا للإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو، الذي وضع في أيار/مايو 2001، أجريت الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأسفرت عن إنشاء جمعية جديدة بمشاركة الأقليات، واختيار رئيس للجمهورية ورئيس للوزراء، وإنشاء الهيئات ضمن الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت. |
:: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 75 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 10 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel | UN | :: قيام جمعية كوسوفو، حسب الاقتضاء، باستعراض وتعديل وسن 75 قانونا وتنظيم 10 حلقات مناقشة خاصة بشأن قوانين الجمعية عملا بالإطار الدستوري |
Examen, aux fins de leur amendement ou de leur promulgation, selon qu'il convient, de 50 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 5 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée, conformément au Cadre constitutionnel | UN | استعراض 50 قانونا اعتمدته جمعية كوسوفو بغرض التعديل والإصدار حسب الاقتضاء، والقيام عملا بالإطار الدستوري بتشكيل 5 أفرقة خاصة تُعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية |
:: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 50 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 5 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel | UN | :: استعراض 50 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم خمس حلقات مناقشة خاصة عملا بالإطار الدستوري |
Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 75 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 10 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel | UN | استعراض تعديل 75 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو وسنها حسب الاقتضاء، وتنظيم 10 أفرقة مناقشة خاصة بشأن قوانين الجمعية، عملا بالإطار الدستوري |
Révision, en vue de leur amendement ou de leur promulgation, selon qu'il convient, de 60 à 80 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 10 à 15 commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner les projets de loi dont l'Assemblée est saisie | UN | استعراض ما يتراوح بين 60 و 80 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو، وذلك بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم ما يتراوح بين 10 و 15 من الأفرقة الخاصة تعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية عملا بالإطار الدستوري |
:: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 60 à 80 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 10 à 15 commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner les projets de loi dont l'Assemblée est saisie | UN | :: استعراض ما يتراوح بين 60 و 80 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو، وذلك بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم ما يتراوح بين 10 و 15 من الأفرقة الخاصة تعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية عملا بالإطار الدستوري |
Cela contrevient directement à la résolution 1244 (1999), au Cadre constitutionnel et au droit applicable au Kosovo. | UN | ففي هذا تحد مباشر للقرار 1244 (1999) وللإطار الدستوري والقانون المعمول به في كوسوفو. |
Il a également appelé les institutions provisoires d'administration autonome à agir dans le cadre de leurs compétences conformément à la résolution 1244 (1999) et au Cadre constitutionnel. | UN | ودعا أيضا المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إلى التصرف في نطاق صلاحياتها وفقا للقرار 1244 (1999) والإطار الدستوري. |