ويكيبيديا

    "au cadre de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإطار التعاون
        
    • بإطار التعاون القطري
        
    • ﻹطار التعاون القطري
        
    • مع إطار التعاون القطري
        
    • إلى إطار التعاون
        
    De nouveaux cycles de programmation de pays harmonisés et des directives révisées relatives au Cadre de coopération de pays et au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été adoptés en 2004. UN وأُطلقت دورات برمجة قطرية متوائمة جديدة ومبادئ توجيهية منقحة لإطار التعاون القطري ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سنة 2004.
    La Turquie s'est engagée à fournir aux Seychelles une aide pour le renforcement de leurs capacités et une assistance technique dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la sécurité et des organismes sociaux, conformément au Cadre de coopération pour l'Afrique 2008. UN وأعربت تركيا عن التزامها بتقديم المساعدة إلى سيشيل في مجال بناء القدرات وبتقديم المساعدة التقنية في مجالات الصحة والتعليم والأمن والمؤسسات الاجتماعية وفقاً لإطار التعاون لصالح أفريقيا لعام 2008.
    Notent que la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a décidé de faire en sorte que les États membres qui en font la demande puissent bénéficier des services d'un conseiller régional aux droits de l'homme ayant rang de projets régionaux pour la mise en oeuvre des activités de coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique, conformément au Cadre de coopération technique régionale; UN يحيطون علماً بالقرار الذي اتخذته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تتيح، بناء على طلب الدول الأعضاء، خدمات مستشار إقليمي لحقوق الإنسان بوصفه موظفاً مسؤولاً عن المشاريع الإقليمية فيما يتصل بتنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون التقني الإقليمي،
    186. Le représentant résident au Kirghizistan a déclaré, en réponse à une question, que les indicateurs relatifs à son pays pouvaient être obtenus auprès du Ministère kirghize de l'économie et annexés au Cadre de coopération. UN ١٨٦ - وفي معرض الرد على استفسار، ذكر الممثل المقيم في قيرغيزستان، أن من الممكن الحصول على المؤشرات المتعلقة بهذا البلد من وزارة الاقتصاد وإرفاقها بإطار التعاون القطري.
    267. Le représentant de l'Inde a remercié le Conseil d'administration pour son appui au Cadre de coopération. UN ٧٦٢ - وأعرب ممثل الهند عن شكره للمجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه ﻹطار التعاون القطري.
    Plusieurs parties prenantes, notamment la Suède, la Banque mondiale, le Japon, l'Inde, le Bangladesh, la Communauté européenne, l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies, se sont engagées à continuer d'apporter ou à accroître leur soutien à la Sierra Leone, conformément au Cadre de coopération. UN وأعرب العديد من أصحاب المصلحة، وخصوصا منهم السويد والبنك الدولي واليابان والهند وبنغلادش والجماعة الأوروبية والاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، عن التزامهم بمواصلة تقديم الدعم لسيراليون أو زيادة ما يقدمونه لها من دعم وفقا لإطار التعاون.
    Le second serait que les ressources attribuées au Cadre de coopération à l'échelle mondiale ne devaient pas pouvoir se substituer aux montants des ressources de base pouvant être alloués au titre de la catégorie 1.1.1. UN أما المعيار الثاني فيكفل عدم استخدام المــوارد المخصصــة لإطار التعاون العالمي كبدائل لهدف تخصيص الموارد من البند الرئيسي 1-1-1.
    52. Demandent au HautCommissariat aux droits de l'homme de faire un rapport, lors du prochain atelier annuel, sur le progrès des activités de coopération technique entreprises dans la région de l'Asie et du Pacifique, conformément au Cadre de coopération technique régionale. UN 52- يطلبون إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون إلى حلقة العمل السنوية القادمة.
    Il est particulièrement important de renforcer la coopération entre l'OSCE et l'ONU dans tous les aspects de la sécurité internationale conformément au Cadre de coopération et de coordination signé le 26 mai 1993 et les résolutions pertinentes de l'ONU, y compris la résolution 57/298 de l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية بصورة خاصة دعم التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في جميع جوانب الأمن الدولي طبقاً لإطار التعاون والتنسيق الموقَّع يوم 26 أيار/مايو 1993 وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما في ذلك قرار الجمعية العامة 57/298.
    8. Reconnaissent combien il importe que les gouvernements engagent des activités régionales, sous-régionales et nationales de coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique, conformément au Cadre de coopération technique régionale et en partenariat avec les parlements, les institutions nationales, les experts et les organisations de la société civile concernés; UN 8- يسلمون بأهمية اضطلاع الحكومات بأنشطة إقليمية ودون إقليمية ووطنية من أجل تحقيق التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون التقني الإقليمي على أساس الشراكة مع البرلمانات، والمؤسسات الوطنية، والخبراء المختصين، ومنظمات المجتمع المدني؛
    a) Ils ne peuvent être utilisés que pour obtenir des avis sur des questions de fond liées au Cadre de coopération avec les pays, et non pour couvrir des dépenses d'administration ou acquérir d'autres ressources comme du matériel; UN (أ) لا يتسنى استخدام أموال خدمات الدعم الإنمائي إلا من أجل تقديم المشورة الفنية بشأن المسائل البرنامجية دعما لإطار التعاون القطري وليس للنفقات الإدارية أو غيرها من المدخلات مثل المعدات؛
    15. Demandent au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire rapport, lors du neuvième Atelier, sur le progrès des activités de coopération technique entreprises dans la région de l'Asie et du Pacifique, conformément au Cadre de coopération technique régionale, et prennent note de l'offre des Gouvernements de la Thaïlande et de la Mongolie d'accueillir le prochain atelier annuel; UN 15- يطلبون إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى حلقة العمل التاسعة تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقا لإطار التعاون التقني الإقليمي لهذه المنطقة. وقد أحاطت حلقة العمل علماً بالعرضين اللذين قدمتهما حكومتا تايلند ومنغوليا لاستضافة حلقة العمل السنوية التالية؛
    3. Le tableau concernant les objectifs de mobilisation des ressources joint au Cadre de coopération avec les pays doit indiquer les objectifs de financement au titre des fonds administrés par le PNUD. UN 3 - ويجب أن يتضمن جدول تعبئة الموارد المرفق بإطار التعاون القطري أهداف التمويل من الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    267. Le représentant de l'Inde a remercié le Conseil d'administration pour son appui au Cadre de coopération. UN ٧٦٢ - وأعرب ممثل الهند عن شكره للمجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه ﻹطار التعاون القطري.
    Au Bhoutan, les activités du FENU en matière de crédit et de caisses locales d'aménagement sont étroitement intégrées au Cadre de coopération du PNUD en faveur de la saine gouvernance et de moyens de subsistance durables. UN ففي بوتان، تتكامل اﻷنشطة الائتمانية للصندوق وأنشطة صناديق التنمية المحلية تكاملا وثيقا مع إطار التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز سلامة الحكم وتعزيز سبل العيش المستدامة.
    :: Se réjouissant de la participation de représentants de la République du Monténégro aux réunions et désireuses également de l'associer dès maintenant, en tant que partie constituante de la République fédérale de Yougoslavie, au Cadre de coopération mis en place à la Conférence, UN :: وإذ ترحب بمشاركة ممثلي جمهورية الجبل الأسود في اجتماعاتنا ورغبة منها أيضا في ضم جمهورية الجبل الأسود في هذه المرحلة المبكرة، إلى إطار التعاون الذي بدئ في المؤتمر، باعتبارها جمهورية من الجمهوريات التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد