Un nuage de ce type a provoqué la mort de 1 700 personnes au Cameroun en 1986. | UN | وقد قضت غيمة مماثلة على 1700 شخص في الكاميرون في عام 1986. |
Il a pour la première fois été testé au Cameroun en 2005. | UN | وخضع برنامـج تقاسم المعلومات لأول اختبار في الكاميرون في عام 2005. |
Ce pacte sera soumis à la signature des chefs d'État lors du sommet prévu au Cameroun en décembre prochain et entrera en vigueur avant la fin de cette même année. | UN | وسيقدم هذا الميثاق لكي يوقع عليه رؤساء الدول أثناء مؤتمر القمة الذي سيعقد في الكاميرون في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل، وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية العام. |
En outre la Fédération internationale a organisé au Cameroun, en septembre 2000, une manifestation réunissant des jeunes de la région centrafricaine. | UN | وقد قام الاتحاد، علاوة على ذلك، بتنظيم مظاهرة في الكاميرون في أيلول/سبتمبر 2000 ضمت شباباً من منطقة وسط أفريقيا. |
Dans le domaine non judiciaire, on peut relever l'organisation au Cameroun en octobre 2010 d'un séminaire sur la CPI et les juridictions nationales. | UN | 233- وخارج النطاق القضائي، يمكن الإشارة إلى انعقاد ندوة في الكاميرون عن المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La Fondation généreuse développement a été créée au Cameroun en 2000 pour résoudre les problèmes de la pauvreté, de l'éducation, de la formation, des questions autochtones et de la santé. | UN | أُنشئت مؤسسة التنمية السخيَّة في الكاميرون في عام ٢٠٠٠ للعمل على حل مشاكل الفقر والتعليم والتدريب والصحة وشؤون السكان الأصليين. |
Il est également troublé par la discrimination que les femmes subissent au Cameroun en matière de succession et il déplore que dans la plupart des cas, la femme n'ait traditionnellement pas le droit d'hériter de ses parents, en particulier de son père, et que seuls les enfants de sexe masculin soient considérés comme héritiers. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز ضد المرأة في الكاميرون في مسائل الإرث وتأسف لحرمان المرأة، حسب معظم التقاليد، من الحق في أن ترث والديها، وبخاصة أباها، ولقصر هذا الحق على الأبناء الذكور فقط. |
Même si l'on admettait qu'il avait été torturé en 1995, ceci ne pouvait constituer un motif suffisant de craindre qu'il ne risque d'être soumis à la torture au Cameroun en 2006. | UN | وحتى مع افتراض أنه عذب في عام 1995، فإن ذلك لا يحمل بما يكفي على الاعتقاد بأنه قد يظل عرضة للتعذيب في الكاميرون في عام 2006. |
Même si l'on admettait qu'il avait été torturé en 1995, ceci ne pouvait constituer un motif suffisant de craindre qu'il ne risque d'être soumis à la torture au Cameroun en 2006. | UN | وحتى مع افتراض أنه عذب في عام 1995، فإن ذلك لا يحمل بما يكفي على الاعتقاد بأنه قد يظل عرضة للتعذيب في الكاميرون في عام 2006. |
Elle a également participé à la mobilisation électorale dans le cadre des élections législatives et municipales au Cameroun en 2007, puis de l'élection présidentielle en 2011, avec l'appui financier du PNUD. | UN | وقد شاركت أيضا في التعبئة الانتخابية في إطار الانتخابات التشريعية والبلدية في الكاميرون في عام 2007، ثم في الانتخابات الرئاسية في عام 2011، بفضل دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
la mise en place d'un système de parrainage par la validation et la vulgarisation d'un guide sur le parrainage des enfants vulnérables au Cameroun en décembre 2009 ; | UN | وإنشاء نظام للرعاية من خلال إقرار دليل حول رعاية الأطفال المستضعفين في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Il a été créé au Cameroun en 2000 et est présent au Togo et en Suisse depuis 2009 conformément au droit associatif en vigueur dans ces pays. | UN | وقد أنشئ هذا المركز في الكاميرون في عام 2000، وهو كائن الآن في توغو وسويسرا منذ عام 2009، وفقا لقانون الجمعيات في هذين البلدين. |
M. Jean Bosco Barayagwiza avait été arrêté au Cameroun en novembre 1997 et transféré dans la suite au Tribunal pour son rôle dans la conception et l'organisation du génocide de 1994. | UN | لقد ألقي القبض على السيد جان بوسكو باراياغويزا في الكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ونقل بعد ذلك إلى المحكمة بسبب الدور الذي قام به في تصور وتنظيم اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٩٤. |
57. Le premier fait est l'arrestation, au Cameroun en mars 1996, de 12 personnalités de l'ancien régime rwandais, accusées d'avoir été des instigateurs du génocide. | UN | ٧٥- اﻷولى هي القبض في الكاميرون في آذار/مارس ٦٩٩١ على ٢١ شخصية من شخصيات النظام الرواندي السابق اتُهموا بأنهم محرضون على اﻹبادة الجماعية. |
Ainsi, au Cameroun, en 1988, près des trois quarts des actifs financiers du monde rural relevaient des circuits informels et semi-informels dont les dépôts dépassaient d'environ 20 % ceux du système bancaire moderne. | UN | وهكذا نجد في الكاميرون في ١٩٨٨ أن حوالي ثلاثة أرباع اﻷصول المالية الريفية كانت تعود للنظام المالي غير الرسمي وشبه الرسمي، الذي كانت بحوزته ودائع تفوق بنسبة ٢٠ في المائة الودائع الموجودة بحوزة النظام المصرفي الرسمي للبلد. |
Avec la collaboration du Bureau sous-régional du BIT à Yaoundé, un programme national relevant du projet PRO-169 a été lancé au Cameroun en octobre 2006. | UN | 34 - بدأ مشروع 169 ومكتب منظمة العمل الدولية دون الإقليمي في ياوندي برنامجا وطنيا في الكاميرون في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
18. Le HCDH a organisé un atelier régional sur la prise en compte d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans le processus budgétaire au Cameroun en décembre 2011. | UN | 18- ونظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية حول اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في عملية الميزنة في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
36. Une évaluation des besoins de formation a été menée en Afrique du Sud en 2011, et une session de formation spécialisée sur les liens entre le trafic illicite de migrants et le blanchiment d'argent a été conçue et testée au Cameroun en 2012. | UN | 36- وأُجري تقييم لاحتياجات التدريب في جنوب أفريقيا في عام 2011، وأُعدّت دورة تدريبية متخصصة عن الروابط بين تهريب المهاجرين وغسل الأموال ونفذت على نحو تجريـبي في الكاميرون في عام 2012. |
L'OMPI a, en coopération avec l'Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI), organisé un séminaire sur la propriété intellectuelle en tant qu'outil de développement économique, social et culturel au Cameroun en octobre 2004. | UN | 57 - ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بالاشتراك مع المنظمة الأفريقية للملكية الفكرية حلقة عمل عن الملكية الفكرية كأداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الكاميرون في تشرين الأول/أكتوبر من عام 2004. |
But : Promouvoir les droits de l'homme et la paix et faciliter l'avènement d'une culture démocratique au Cameroun en collaborant avec les communautés, notamment les institutions et organisations locales. Le Centre s'est fixé des objectifs précis pour y parvenir. | UN | الهدف: يتمثل الهدف المؤسسي للمركز في تعزيز حقوق الإنسان والسلام وتيسير تطوير الثقافة الديمقراطية في الكاميرون عن طريق العمل بالتعاون مع المجتمعات المحلية، ومؤسسات القواعد الشعبية ومنظماتها ولتحقيق هذا الهدف فقد وُضعت المقاصد المحددة التالية: |