ويكيبيديا

    "au canada de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كندا
        
    • إلى كندا
        
    • كندا على
        
    • لكندا
        
    • كندا النظر في
        
    Le document porte sur les zones que la collecte des données au Canada de 2002 à 2007 a concernées. UN تسلط هذه الورقة الضوء على المجالات التي تغطيها عملية جمع الأسماء في الميدان في كندا خلال الفترة من 2002 إلى 2007.
    34. Nous accueillons avec satisfaction l'inauguration, le 14 septembre dernier au Canada, de la chaire d'études ibéro-américaines dans le cadre du programme de langues et de cultures ibéro-américaines. UN ٣٤ - ونرحب مع الارتياح بافتتاح قسم الدراسات اﻷيبيرو - أمريكية في إطار برنامج اللغات والثقافات اﻷيبيرو - أمريكية في ١٤ أيلول/سبتمبر الماضي في كندا.
    Le recours principal visé par la communication, soit une demande au Canada de ne pas la renvoyer, est maintenant sans objet. UN فالطعن الرئيسي الذي يشكل موضوع البلاغ، أي الطلب المقدم إلى كندا لتعليق قرار الترحيل لم يعد ذا جدوى.
    Il prie le Comité de demander au Canada de ne pas l’expulser tant que sa communication sera en cours d’examen devant le Comité. UN وهو يلتمس من اللجنة الطلب إلى كندا عدم إبعاده أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    Ce centre permet au Canada de mieux détecter et d'empêcher la circulation de personnes et de biens à haut risque sur le territoire national. UN ويزيد المركز من قدرة كندا على الكشف عن تحركات الأشخاص والسلع ذوي الخطورة الشديدة في البلد وإيقافهم.
    Les Philippines sont reconnaissantes au Canada de les avoir aidées à parachever l'étude du projet de système de surveillance. UN وتعرب الفلبين عن تقديرها لكندا على مساعدتها في استكمال دراسة المشروع المعني بهذا النظام.
    L'acquisition d'un agent pathogène relève au Canada de la loi sur la santé des animaux, de la loi sur la protection des végétaux et du Règlement sur l'importation des agents anthropopathogènes. UN فالحصول على عوامل ممرضة في كندا يندرج ضمن إطار قانون الصحة الحيوانية وقانون حماية النباتات ونظام استيراد مولدات الأمراض البشرية.
    La loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques traite des questions relatives aux permis régissant l'utilisation et la production au Canada de produits chimiques inscrits au tableau afin d'en contrôler officiellement les utilisateurs et producteurs. UN ويتناول قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية مسائل الترخيص من أجل تنظيم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية المجدولة في كندا والقيام رسميا بفحص مستخدمي ومنتجي هذه المواد الكيميائية.
    Mesuré selon la valeur des d'importations, le taux de couverture est de 96 % au Canada, de 99 % dans l'UE, de 99 % au Japon et de 71,8 % aux États-Unis. UN وتبلغ التغطية عند قياسها بالقيمة الاستيرادية 96 في المائة في كندا و99 في المائة في الاتحاد الأوروبي و99 في المائة في اليابان و71.8 في المائة في الولايات المتحدة.
    Il a souligné qu'il lui incombait de sensibiliser la population et de renforcer la capacité des ONG basées au Canada de participer à la lutte mondiale contre le VIH/sida et fourni des renseignements détaillés sur les activités qu'il soutient dans ce domaine. UN وأكدت الحكومة دورها في إذكاء الوعي وبناء قدرة المنظمات غير الحكومية القائمة في كندا على المشاركة في الاستجابة العالمية بخصوص الإيدز وفيروسه، وقدمت معلومات مفصلة عن أنشطة بناء الثقة التي تدعمها.
    Par ailleurs, les délais impartis ne permettaient pas au Canada de procéder aux consultations voulues concernant la proposition de la Présidente, en particulier les dispositions relatives au mandat et à l'obligation de mettre en place des mécanismes nationaux. UN وأضاف قائلا إن الوقت المخصص لا يسمح بإجراء المشاورات اللازمة في كندا بشأن اقتراح الرئيسة، ولا سيما الأحكام المتصلة بالولاية المسندة إلى الآليات الوطنية وطبيعتها الإلزامية.
    3.2 L’auteur prie le Comité de demander au Canada de ne pas le renvoyer à Sri Lanka. UN ٣-٢ وناشد مقدم البلاغ اللجنة بأن تطلب إلى كندا عدم طرده إلى سري لانكا.
    Il donne rapidement suite à la demande de l'autre État lorsque les conditions fixées pour l'inscription sur la liste sont remplies afin d'empêcher le transfert au Canada de fonds provenant d'autres États qui ont pris des mesures contre l'entité visée. UN وتعمل كندا على إدراج الشخص أو الكيان المعني في القائمة فور تلقي طلب من دولة أخرى إذا كان الطلب يفي بالمعيار، وذلك قصد وقف تحويل أصول إلى كندا من دول أخرى اتخذت إجراء ضد كيان معيِّن.
    Pour empêcher l'entrée au Canada de personnes utilisant des documents de voyage frauduleux, un réseau de 45 agents d'intégrité des mouvements migratoires travaillant en étroite collaboration avec nos partenaires internationaux a été déployé dans des postes clefs à l'étranger. UN ومنعا لدخول أفراد إلى كندا بوثائق مزورة، تعمل شبكة تتكون من 45 ضابطا من ضباط سلامة معايير الهجرة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، في مواقع رئيسية في الخارج.
    En l'espèce, l'expulsion de l'auteur vers la Somalie rendrait son retour au Canada de facto impossible en raison de la réglementation canadienne sur l'immigration. UN وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية.
    En l'espèce, l'expulsion de l'auteur vers la Somalie rendrait son retour au Canada de facto impossible en raison de la réglementation canadienne sur l'immigration. UN وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية.
    Nous demandons instamment au Canada de mettre fin à cette politique nucléaire hypocrite, de respecter ses obligations en matière de non-prolifération nucléaire et de revoir sa coopération nucléaire avec les États qui ne sont pas parties au TNP. UN نحث كندا على إنهاء هذه السياسية النووية المتسمة بالرياء والامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، وإعادة النظر في تعاونها النووي مع غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Certaines grandes exportations nucléaires sont soumises à des accords bilatéraux de coopération nucléaire entre le Canada et le pays d'importation, ce qui permet au Canada de préserver l'autorisation de réexportation concernant ces marchandises. UN وتخضع بعض الصادرات النووية الرئيسية إلى اتفاقات تعاون نووي ثنائي بين كندا والبلد المستورد، تسمح لكندا بالاحتفاظ بالإذن بإعادة تصدير تلك البنود.
    9. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Canada de trouver une voie constitutionnelle qui lui permettrait d'avoir, dans l'ensemble de son territoire, un cadre juridique global qui intègre pleinement les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN 9- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإيجاد مسار دستوري يسمح لكندا باعتماد إطار قانوني شامل على نطاق كل أراضيها يدمج اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها دمجاً تاماً(22).
    L'intervenante recommande donc au Canada de revoir sa politique relative aux droits de l'homme sur son territoire et à l'échelle internationale avant de porter des jugements sur d'autres pays. UN 19 - وأوصت المتحدثة بأن تعيد كندا النظر في سياستها المتعلقة بحقوق الإنسان على أراضيها، وعلى الصعيد الدولي قبل أن تصدر أحكاما في حق بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد