ويكيبيديا

    "au capital de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في رأس مال
        
    • في رأسمال
        
    • في رأس المال
        
    • إلى رأس مال
        
    • على رأس مال
        
    • ملكية في
        
    la Direction des impôts fait de son mieux, un mois au maximum après la publication de ce bilan, pour apporter, dans les limites des ressources disponibles, une ou plusieurs contributions au capital de l'Office afin de combler le déficit. UN وتبذل السلطة المالية المركزية، في غضون شهر واحد من بعد نشر تلك الميزانية، قصاراها في نطاق الموارد المتاحة لتقديم مساهمة بما يلزم من مبلغ أو مبالغ لسد هذا العجز في رأس مال الهيئة.
    En règle générale, la participation des pays en développement au capital de ces organismes est sous-évaluée et leur pouvoir de décision insuffisant. UN وإن مشاركة البلدان النامية، بصورة عامة، في رأس مال هذه الهيئات مبخوثة القدر، وقدرتها على اتخاذ القرارات غير كافية.
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١- مدفوعات الاكتتاب في رأسمال البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير
    12. Souscription au capital de la SFI UN ٢١- مدفوعات الاكتتاب في رأسمال المؤسسة المالية الدولية
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١ - مدفوعات الاشتراك في رأس المال للبنك الدولي
    Pour préserver les intérêts du contractant, l'Entreprise ne pourrait toucher aucun dividende provenant de celle-ci et attaché à la partie restante de la participation minimum garantie au capital, tant que le contractant n'aurait pas recouvré la totalité de son apport au capital de l'entreprise. UN وللحفاظ على مصالح المتعاقد، لن يحق للمؤسسة أي نصيب في أرباح المشروع الناشئة عن الحصة المتبقية من المساهمة الدنيا المضمونة إلى أن يسترد المتعاقد مجموع مبلغ مساهمته في رأس المال.
    Le montant global des crédits de l'exercice n'a pas été révisé à la baisse car les économies attendues serviront à financer les frais de déménagement et s'il reste un reliquat, il sera viré au capital de la Caisse. UN بيد أن تكاليف الانتقال إلى أماكن عمل جديدة ستغطى من تلك الوفورات المتوقعة، لكي لا تعدل الاعتمادات الكلية بالنقصان، وستنقل أي وفورات نهائية إلى رأس مال الصندوق.
    iv) Charges imputées au capital de l'entreprise UN `٤` الرسوم على رأس مال الشركة
    12. Souscription au capital de la SFI UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال البنك الدولي
    12. Souscription au capital de la SFI POUR MÉMOIRE : UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال البنك الدولي
    12. Souscription au capital de la SFI POUR MÉMOIRE : UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    D. Paiement par l'État de sa participation au capital de la Banque populaire maroco-centrafricaine UN دال - سداد الدولة لمساهمتها في رأسمال المصرف الشعبي للمغرب وأفريقيا الوسطى
    Des banques privées participent au capital de la Société andine de développement, et plusieurs coentreprises ont été établies avec les pays du Pacte andin, notamment dans les domaines de la production industrielle et agricole, ainsi que des transports et d'autres services. UN وتساهم مصارف من القطاع الخاص في رأسمال الشركة اﻵندية للتنمية؛ كما أنشئت عدة شركات مع بلدان الحلف اﻵندي وخاصة في مجالات الانتاج الصناعي والزراعي والنقل والخدمات اﻷخرى.
    En exigeant que leurs membres engagent leurs propres ressources en tant que participation au capital de l'entreprise, les coopératives permettent de mobiliser le capital local, souvent sous-utilisé, pour appuyer le développement des entreprises. UN فالتعاونيات، باشتراطها أن يوظف اﻷعضاء مواردهم الخاصة كنصيب في رأسمال المشروع، تكفل حشد رأس المال المحلي، الذي لا يُستغل في الغالب استغلالا كافيا، لدعم تنمية المشاريع الخاصة.
    Mon pays a d'ores et déjà annoncé, voici quelques jours ici à New York, une contribution de 4 millions de dollars au capital de ce Fonds, et d'autres États ont confirmé des apports importants. UN وقد أعلن بلدي قبل بضعة أيام هنا في نيويورك عن الإسهام بمبلغ 4 ملايين دولار في رأسمال هذا الصندوق، وأكدت دول أخرى أنها ستقدم إسهامات كبيرة أيضاً.
    Il a également indiqué que sur la recommandation concernant la souscription au capital de la Banque par les États membres, d'autres scénarios de détermination des souscriptions, prenant notamment en compte le PIB et la moyenne du revenu national brut (RNB) sur trois (3) ans consécutifs, ont été élaborés. UN وأشارت الأمانة أيضاً إلي أنه بالنسبة للتوصية المتعلقة بمساهمة الدول الأعضاء في رأسمال المصرف، تم وضع تصورات أخرى لتحديد المساهمات، مع المراعاة الخاصة للناتج المحلي الإجمالي ومتوسط الناتج القومي الإجمالي خلال ثلاث سنوات متتالية.
    Ce critиre limite la participation de la Fйdйration de Russie, des membres de la Fйdйration, des entitйs municipales, des personnes morales йtrangиres, des citoyens йtrangers et des organisations sociales et religieuses au capital de l'entreprise а 25 pour cent au maximum ; UN ولأغراض تحديد مركز الكيان التجاري الصغير ومتوسط الحجم يضع هذا المبدأ حداً أقصى لحصص ملكية الاتحاد الروسي والكيانات التي يتألف منها وكيانات البلديات والأشخاص القانونيين الأجانب والرعايا الأجانب والمنظمات الاجتماعية والدينية في رأس المال الإسمي للشركات بـ 25 في المائة؛
    ii) Le reste de la participation sera traité à toutes fins sur un pied d'égalité avec la participation du demandeur, si ce n'est que l'Entreprise ne touchera aucun dividende pour cette partie de sa participation tant que le demandeur n'aura pas recouvré la totalité de son apport au capital de l'entreprise conjointe; UN ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛
    ii) Le reste de la participation sera traité à toutes fins sur un pied d'égalité avec la participation du demandeur, si ce n'est que l'Entreprise ne touchera aucun dividende pour cette partie de sa participation tant que le demandeur n'aura pas recouvré la totalité de son apport au capital de l'entreprise conjointe; UN ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛
    ii) Le reste de la participation sera traité à toutes fins sur un pied d'égalité avec la participation du demandeur, si ce n'est que l'Entreprise ne touchera aucun dividende pour cette partie de sa participation tant que le demandeur n'aura pas recouvré la totalité de son apport au capital de l'entreprise conjointe; UN ' 2` يتم التعامل مع باقي حصة المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع حصة مشاركة مقدم الطلب بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في ترتيب المشروع المشترك؛
    Toutes les économies réalisées seraient reversées au capital de la Caissee > > . UN وستعاد جميع الوفورات المحققة إلى رأس مال الصندوق(هـ) " .
    iv) Charges imputées au capital de l'entreprise UN `4` الرسوم على رأس مال الشركة
    Plusieurs entreprises de la République de Corée et de la province chinoise de Taiwan ont acquis des participations au capital de sociétés novatrices, naissantes ou dérivées d’entreprises existantes, dans des pays industrialisés. UN فقد حصل عدد من الشركات من جمهورية كوريا وإقليم تايوان التابع للصين على أسهم ملكية في شركات جديدة ناشئة وشركات فرعية تابعة لشركات قائمة في البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد