ويكيبيديا

    "au cas où il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي حالة وجود
        
    • في حال أنه
        
    • في حالة ان
        
    • السلام في حالة
        
    • في حالة أن
        
    • في حالة إن
        
    • في حالة انه
        
    • في حالة ما إذا
        
    • في حالة إخفاق
        
    • في حال كان
        
    • من أنه في حالة
        
    • وتحسبا لصدور
        
    au cas où il y aurait plus de deux offres par groupe de membres, la sélection s'effectuera à la majorité simple des voix de chacun des groupes respectivement. UN وفي حالة وجود أكثر من عرضين من كل مجموعة من الأعضاء، يكون الاختيار بالأغلبية البسيطة للأصوات بين أعضاء كل مجموعة، على التوالي.
    Je vais surveiller les choses de ma station au cas où il vous pose problème. Open Subtitles سوف أتابع الأمر من مكاني في حال أنه سبب لك أيه مشكلة...
    au cas où il m'arriverait quelque chose, je voulais juste être sûr de ça. Open Subtitles في حالة ان حدث معي شئ اردت ان اتاكد من ذلك
    Ils ont insisté de même sur le fait que les Nations Unies devaient faire en sorte que des mesures soient prises pour restaurer l'image et la crédibilité de toute mission de maintien de la paix, des pays fournisseurs de troupes et des personnels de maintien de la paix des Nations Unies au cas où il s'avérerait que les allégations de mauvaise conduite sont infondées. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لاستعادة صورة ومصداقية أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكذلك البلدان المساهمة بقوات أو الأفراد العاملين في بعثات حفظ السلام في حالة عدم إثبات الادعاءات الخاصة بسوء السلوك.
    J'ai pensé que tu devrais savoir, au cas où il appelle. Open Subtitles أعتقد بأن أعتقدت بأنه يجب بأن تعلمي في حالة أن اتصل
    au cas où il ait besoin de son coeur plus tard. Open Subtitles اجلعه اثنين في حالة إن احتاج قلبه فيما بعد
    Kiera, j'ai cherché partout, Je n'arrive pas à le trouver, j'ai même regardé sous le canapé au cas où il se serait caché. Open Subtitles كييرا ، لقد بحثت في كل مكان لا يمكنني إيجاده في أي مكان حتى أنني بحثت تحت الأريكة في حالة انه كان مختبأ
    Ecoute, je veux être là au cas où il se souvienne de quelque chose d'important. Open Subtitles انظري ، أود التواجد هُنا في حالة ما إذا تذكر شيئًا ما شيئًا ما هاماً
    au cas où il resterait des ressources inutilisées, le PNUD en informerait les donateurs et leur demanderait l'autorisation d'utiliser le solde au profit d'activités dans des domaines connexes. UN وفي حالة وجود أية موارد متبقية سيخبر البرنامج الإنمائي المانحين بذلك، ويحصل على موافقتهم على تحويل الأرصدة المتبقية إلى أنشطة أخرى في مجالات ذات صلة.
    au cas où il serait alors impossible de satisfaire des demandes supplémentaires concurrentes, le Groupe d'experts du programme de travail donnera des avis à la Commission sur la façon d'arbitrer entre les demandes supplémentaires présentées par les organes subsidiaires lorsque celles-ci impliquent une importante redistribution des ressources entre les programmes. UN وفي حالة وجود مطالب إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن تلبيتها عن طريق اﻵلية السالفة الذكر، سيشير فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل على اللجنة بأن تلجأ إلى التحكيم بين المطالب اﻹضافية المتنافسة الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما يكون مؤداها إجراء تغييرات كبيرة فيما بين البرامج.
    au cas où il serait alors impossible de satisfaire des demandes supplémentaires concurrentes, le Groupe d'experts du programme de travail donnera des avis à la Commission sur la façon d'arbitrer entre les demandes supplémentaires présentées par les organes subsidiaires lorsque celles-ci impliquent une importante redistribution des ressources entre les programmes. UN وفي حالة وجود مطالب إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن تلبيتها عن طريق اﻵلية السالفة الذكر، سيشير فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل على اللجنة بأن تلجأ إلى التحكيم بين المطالب اﻹضافية المتنافسة الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما يكون مؤداها إجراء تغييرات كبيرة فيما بين البرامج.
    au cas où il viendrait me voir pour les trucs que j'avais piqués ou pour m'accuser de ce qu'il avait fait à Maria. Open Subtitles في حال أنه جاء يلاحقني للأشياء التي سرقتها " أو يلومني لما فعله بـ " ماريا
    Et vous avez pris l'antigel avec vous au cas où il refuserait. Open Subtitles وأحضرت المضاد معك في حال أنه لم يفعل
    Appelez une ambulance, au cas où il y aurait des survivants. Hé, shérif. Open Subtitles اطلبي سيارة اسعاف في حالة ان كان هناك من مازال علي قيد الحياة
    Le chef a fait venir une doublure, au cas où il ne donne pas le job à ton mec. Open Subtitles الزعيم سيحضر ضيفاً خاصاً في حالة ان لم يعطيها لأحد من أصدقائكما
    Certains États ont en particulier fait savoir qu'ils retireraient leur contingent au cas où il serait décidé de ne plus appliquer à la République de Bosnie-Herzégovine l'embargo international sur la fourniture d'armes à l'ex-Yougoslavie, imposé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 713 (1991). UN وأشارت البلدان المساهمة بقوات بصفة خاصة إلى أنها تعتزم سحب قواتها في عملية حفظ السلام في حالة رفع الحظر الدولي على اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن في قراره ٧١٣ )١٩٩١( على يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بجمهورية البوسنة والهرسك.
    Sharona, vous voudrez bien donner ça à Adrian au cas où il ait n'importe quelle question Open Subtitles شارونا,أمن الممكن أن تعطي هذا لأدريان؟ -تعرفي,في حالة أن كان لديه أي أسئله
    On ne prend pas le métro ensemble au cas où il y ait un accident. Open Subtitles نحن لا نركب قطار الأنفاق معاً في حالة إن حصل أصطدام
    Assurez-vous que cette info soit diffusée partout au cas où il retourne au Texas. Open Subtitles تأكد من أن يذهب في حالة انه في طريق عودته الى ولاية تكساس.
    Pour le couvrir au cas où il deviendrait un suspect. Open Subtitles لأقوم بالتغطية عليه في حالة ما إذا كان محل اشتباه
    Toutefois, par la présente décision, les Parties avertissent le Bangladesh que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de s'acquitter de ses obligations dans les délais prévus, les Parties envisageraient de prendre les mesures conformément au point C de la liste indicative. UN وتنبه الأطراف بنغلاديش زمنياً، من خلال هذا المقرر، إنه وفقا للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، فأنه في حالة إخفاق البلد في العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فان الأطراف سوف تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة طبقا للبند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    Je prends un bikini, au cas où il ferait chaud ? Open Subtitles هل علي أخذ اﻠ"بكيني" في حال كان المكان حارا؟
    Toutefois, par la présente décision, le Bangladesh est averti que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de nouveau à ses obligations, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN غير أن الأطراف تحذر بنغلاديش، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم الامتثال، ستنظر الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    au cas où il serait décidé d'organiser la session à Vienne, il est aussi prévu provisoirement qu'elle s'y tiendra du 9 au 27 juillet 2012. UN وتحسبا لصدور قرار بعقد الدورة في فيينا، فقد اتُّخذت أيضا ترتيبات أولية لكي تُعقد في فيينا من 9 إلى 27 تموز/يوليه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد