ويكيبيديا

    "au centre régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المركز الإقليمي
        
    • في المركز الإقليمي
        
    • للمركز الإقليمي
        
    • من المركز الإقليمي
        
    • في المركز الاقليمي
        
    • به المركز اﻹقليمي
        
    • بالمركز الإقليمي
        
    • إلى مركز الخدمات الإقليمي
        
    • المركز اﻹقليمي في
        
    • والمركز الإقليمي
        
    • وفي المركز الإقليمي
        
    • إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية
        
    • إلى مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي
        
    • وللمركز اﻹقليمي
        
    • حتى الآن لمركز
        
    Transfert au Centre régional de services d'Entebbe UN إعادة تكليف إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    Aucun transfert de poste de l'UNSOA au Centre régional de services n'est prévu. UN ولا توجد وظائف يقترح نقلها من مكتب دعم البعثة إلى المركز الإقليمي.
    Lorsqu'une mission devait se terminer, sa contribution au Centre régional prendrait fin et la taille du centre serait réduite en conséquence. UN فإذا أُغلقت إحدى البعثات توقّف ما تقدّمه من إسهام في المركز الإقليمي للخدمات وتقلّص بالتالي حجم مركز الخدمات.
    La priorité est accordée au recrutement des conseillers en matière d'évaluation qui seraient affectés au Centre régional de Bangkok. UN وتولى الأولوية إلى تعيين مستشار للتقييم في المركز الإقليمي في بانكوك.
    2. Remercie le Gouvernement népalais de sa coopération et de son appui financier, qui ont permis au Centre régional de s'établir à Katmandou; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة نيبال لتعاونها ودعمها المالي الذي مكن من تشغيل المكتب الجديد للمركز الإقليمي من كاتماندو؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    Les participants à la réunion ont adopté un plan de mise en oeuvre de la Déclaration de Nairobi et demandé de nouveau au Centre régional de se charger de l'étude. UN واعتمد الاجتماع خطة تنفيذية لإعلان نيروبي وكرر تأكيد الدعوة إلى المركز الإقليمي لإجراء الدراسة.
    Nous continuerons de prêter notre appui politique et financier au Centre régional afin de renforcer son rôle et ses activités. UN وسنواصل تقديم دعمنا السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي لنعزز دوره وأنشطته.
    Le Secrétaire général appelle à nouveau les États Membres, y compris ceux de la région, à apporter des contributions financières au Centre régional. UN 44 - ويكرّر الأمين العام دعوته إلى الدول الأعضاء، بما في ذلك دول المنطقة، لتقديم مساهمات مالية إلى المركز الإقليمي.
    La fonction de contrôle consistera à contrôler l'efficacité opérationnelle des processus transférés au Centre régional et à en rendre compte, à effectuer des études de satisfaction des clients et à redéfinir les processus afin d'en garantir la conformité avec le système Umoja. UN وتشمل وظيفةُ المراقبة رصد الأداء التشغيلي للعمليات المنقولة إلى المركز الإقليمي والإبلاغ عنها، وإجراء دراسات استقصائية عن مدى رضا العملاء، وعمليات إعادة الهندسة بما يكفل الالتزام بتصميم نظام أوموجا.
    Afin d'assurer la transparence dans la gestion des ressources, l'approche progressive retenue prévoit que l'appui fourni au Centre régional par la Base d'appui soit géré par un accord de prestation de services. UN ولكفالة الشفافية في الإشراف على الموارد، يعتمد النهج التدريجي الدعم الذي تقدمه القاعدة في عنتيبـي إلى المركز الإقليمي وتتعقبه وتديره من خلال اتفاق مستوى الخدمات.
    L'Initiative triangulaire a récemment été reliée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale, plate-forme de coopération similaire. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Objectif atteint. 7 114 participants ont assisté aux formations dispensées au Centre régional de formation et de conférences. UN تحقق. حضر 114 7 مشاركا دورات تدريبية في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات
    Au total, 7 114 participants ont participé aux formations dispensées au Centre régional de formation et de conférences. UN حضر ما مجموعه 114 7 مشاركا التدريب الذي أُجري في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات.
    À cet égard, nous nous félicitons de la précieuse refonte de l'aide apportée par le Gouvernement népalais en tant que pays hôte au Centre régional. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للدعم الشامل القيم الذي تقدمه حكومة نيبال بوصفها الدولة المضيفة للمركز الإقليمي.
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    Réalisation escomptée 1.4 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux participants aux activités proposées au Centre régional de formation et de conférences UN الإنجاز المتوقع 1-4: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    Arbitre inscrit au Centre régional d’arbitrage commercial du Caire, 1985. UN عضو هيئة تحكيم مسجل في المركز الاقليمي للتحكيم التجاري، القاهرة، ١٩٨٥.
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    L'Initiative triangulaire a récemment été reliée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بالمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Personnel recruté sur le plan national : transfert de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Centre régional UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    À cet égard, mon pays a accru sensiblement sa contribution financière au Centre régional pour l'Asie et le Pacifique, lors de la conférence d'annonce de contributions de cette année. UN وفي هذا الصدد زاد بلدي بشكل كبير إسهاماته المالية في المركز اﻹقليمي في آسيا والمحط الهادئ وذلك في مؤتمر جمع التبرعات في هذا العام.
    Le Comité a constaté que, dans le bureau de pays du Kenya et au Centre régional de Johannesburg, les mémorandums d'accord avec d'autres institutions n'avaient pas été signés ou l'avaient été en retard. UN لاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة مع الوكالات الأخرى في كل من المكتب القطري بكينيا والمركز الإقليمي في جوهانسبرغ إما لم يجر توقيعها أو تأخر توقيعها.
    À cette fin, il s'est rendu à deux reprises au siège, à Vienne, et au Centre régional de l'ONUDC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique, à Bangkok. UN وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    Recommandations d’audit adressées au Centre régional à l’ONUCI en 2011 et 2012, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى خلال عام 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    f) Délocalisation de la conception des logiciels. Il s'agit de transférer au Centre régional une partie des moyens des missions en matière de conception afin d'appuyer la mise au point d'applications standard grâce auxquelles le centre sera mieux à même de s'acquitter de ses fonctions. UN (و) التطوير الخارجي للبرامجيات - يتمثل الحل المقترح في نقل بعض القدرات الحالية على تطوير البرامجيات في البعثات الميدانية إلى مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي بغرض دعم تنفيذ التطبيقات الميدانية الموحدة الداعمة لمهام مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي بصورة مباشرة.
    La CEA a apporté un appui technique à l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection, dont le siège est à Alger, ainsi qu'au Centre régional africain de technologie de Dakar. UN وقد قدمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما تقنيا للمنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد، التي يقع مقرها في الجزائر، وللمركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا في داكار.
    Si nous nous félicitons du nouvel élan donné au Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, à Lomé (Togo), nous estimons que ce centre a toujours besoin de l'appui constant de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حين نود أن نعرب عن التقدير للزخم المتجدد الذي منح حتى الآن لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في لومي، توغو، نرى أن المركز لا يزال يحتاج إلى الدعم المتواصل من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد