ويكيبيديا

    "au cessionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الى المحال اليه
        
    • المحال إليه
        
    • إلى المحال اليه
        
    • للمحال اليه
        
    • تجاه المحال اليه
        
    • إلى المنقول إليه
        
    • يحق للمحال إليه
        
    • لمنفعة المحال اليه
        
    • والمحال إليه
        
    • الطرف الذي يحال
        
    • الذي يحال إليه
        
    Il est d’usage courant que la cession se fasse par le biais d’une notification officielle au cessionnaire et par son acceptation écrite. UN ومن الممارسات الشائعة حدوث الاحالة عن طريق ارسال إشعار رسمي الى المحال اليه وقبول هذا اﻷخير كتابة.
    Conformément aux souhaits de la représentante de la Chine et d'autres, la référence au cessionnaire doit être conservée dans la proposition. UN وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح.
    Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions et droits à compensation. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Ces garanties sont considérées comme données non seulement au cessionnaire immédiat mais également à tout cessionnaire subséquent. UN ويُعتبر أن هذه الاقرارات لا تعطى إلى المحال اليه المباشر فحسب بل تعطى أيضا إلى أي محال اليه لاحق.
    Il est satisfait du libellé actuel de l'article 16, bien que celui-ci confère seulement au cessionnaire un droit sur le produit visàvis du cédant. UN وأضاف أنه مقتنع بالصياغة الحالية للمادة 16، على الرغم من أنها لا تنص سوى على أن للمحال اليه حق في العائدات تجاه المحيل.
    Étant donné que la cession a effet à compter de la conclusion du contrat de cession, le débiteur, ayant connaissance de la cession, peut choisir d'effectuer un paiement libératoire au cessionnaire même avant d'avoir reçu notification. UN وبما أن الاحالة تصبح نافذة المفعول اعتبارا من تاريخ ابرام عقد الاحالة، فإنه يمكن أن يختار المدين، بعد معرفته بالاحالة، ابراء ذمته من الدين بالسداد الى المحال اليه.
    7. Après la notification, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou conformément aux instructions de ce dernier. UN 7- وبعد الاشعار، لا يجوز للمدين أن يبرئ ذمته من التزامه الا بالسداد الى المحال اليه أو وفقا لتعليمات المحال اليه.
    La cession de droits indivis à paiement pourrait donc s'apparenter à la cession d'un droit en équité sur un bien en fiducie, dans laquelle le droit en tant que tel n'est pas transféré ou cédé au cessionnaire. UN وبالتالي فان احالة مصالح غير مجزّاة في السداد ربما تكون شبيهة باحالة مصلحة نفعية، لا ينقل بموجبها الحق في حد ذاته أو يحال الى المحال اليه.
    On a fait observer, par exemple, que dans les transactions d'affacturage, une notification comprenait habituellement une demande de paiement au cessionnaire. UN ولوحظ على سبيل المثال أنه إذ جرت العادة في معاملات بيع الديون على تضمين الاشعار طلبا بالسداد الى المحال اليه .
    Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, si le paiement est fait au cessionnaire, ce dernier est habilité à conserver tout ce qu'il reçoit. UN وما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يكون للمحال اليه الحق في استبقاء كل ما يتلقاه اذا تم السداد الى المحال اليه .
    Les dettes étaient le plus souvent acquittées par des virements, ou au moyen de chèques, de billets à ordre, ou d’autres effets de commerce remis par le débiteur au cessionnaire. UN فالديون تسدد في معظم اﻷحوال عن طريق نقل الاعتمادات ، أو بواسطة الشيكات أو السندات اﻷذنية أو الصكوك القابلة للتداول اﻷخرى التي يسلمها المدين الى المحال اليه .
    Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions et droits à compensation. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions et droits à compensation. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions et droits à compensation. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Cette approche s'explique par le fait qu'il ne faudrait pas conférer un avantage indu au cessionnaire qui notifierait de façon abusive la cession au débiteur. UN وسبب هذا النهج هو أنه ينبغي عدم اعطاء فائدة لا مسوغ لها إلى المحال اليه الذي يقوم باشعار المدين بدون وجه حق.
    Le paragraphe 1 couvre les cas dans lesquels le paiement a été fait au cessionnaire, au cédant ou à une autre personne. UN وتشمل الفقرة 1 الحالات التي يكون قد جرى فيها السداد إلى المحال اليه أو إلى المحيل أو إلى شخص آخر.
    Le paragraphe 1 donne la priorité sur le produit au cessionnaire si celui-ci a reçu le paiement et a la priorité sur la créance cédée. UN فالفقرة 1 تعطي الأولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا تلقى المحال اليه المستحقات المحالة وكانت لـه أولوية فيها.
    Le paragraphe 2 accorde la priorité sur le produit au cessionnaire, si celui-ci a la priorité sur la créance cédée et si le cédant reçoit le paiement pour le compte du cessionnaire et que le produit est raisonnablement identifiable par rapport aux actifs du cédant. UN وتعطي الفقرة 2 أولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا كانت لـه الأولوية فيما يتعلق بالمستحق المحال، وتلقي المحيل العائدات لمنفعة المحال اليه، وكان يمكن تمييزها على نحو معقول عن موجودات المحيل.
    Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions ou droits à compensation. UN ويمنع هذا الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال اليه .
    Il s'applique donc aux cas où le cédant cherche à céder au cessionnaire des droits qu'il ne détient pas. UN ولذلك، فإن هذا المبدأ ينطبق على الحالات التي يحاول فيها الناقل نقل حقوق لا يملكها إلى المنقول إليه.
    Étant donné l'objectif de la sûreté sur la créance, il est plus efficace de permettre au cessionnaire de conserver ce paiement en l'affectant au règlement de l'obligation du cédant. UN ونظرا للغرض من الحق الضماني في المستحق يكون الأكثر كفاءة هو أن يحق للمحال إليه أن يحتفظ بالمبلغ المسدّد، مع تخصيصه لتخفيض التزام المحيل.
    b) Le produit est détenu séparément par le cédant pour le compte du cessionnaire et est raisonnablement identifiable par rapport aux actifs du cédant, par exemple dans un compte de dépôt distinct ne contenant que les fonds provenant des créances cédées au cessionnaire. UN (ب) احتفظ المحيل بالعائدات لمنفعة المحال اليه بصورة منفصلة وكان يمكن تمييزها على نحو معقول عن موجودات المحيل، كما في حالة حساب الايداع المنفصل الذي لا يحتوي الا على مقبوضات نقدية من المستحقات المحالة الى المحال اليه.
    41. S'agissant des rapports débiteur-cessionnaire, la délégation italienne est d'avis que, si l'article 7 est maintenu tel quel, il permettrait au débiteur et au cessionnaire de conclure un accord excluant l'application du projet de convention, sous réserve des restrictions mentionnées dans le commentaire. UN 41- وفيما يختص بالعلاقة بين المدين والمحال إليه، قال إن وفده يرى أن المادة 7 إذا ما تُركت كما هي بنصها الحالي، سوف تتيح للمدين والمحال إليه أن يُبرما اتفاقاً يستبعدان فيه مشروع الاتفاقية، شريطة مراعاة التقييدات المذكورة في التعليقات.
    Le même résultat devrait s'ensuivre dans le cas d'un engagement de ne pas opposer d'exceptions au cessionnaire d'une créance (voir art. 19, par. 2, de la Convention des Nations Unies sur la cession et A/CN.9/631, recommandation 118, al. b)). UN والمفترض أن تتحقّق النتيجة ذاتها في سياق الاتفاق على عدم التمسك بدفوع تجاه الطرف الذي يحال إليه المستحق (انظر الفقرة (2) من المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة والفقرة الفرعية (ب) من التوصية 118 في الوثيقة A/CN.9/631).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد