Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur le présent point de l'ordre du jour figure au chapitre I de l'annexe I du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الفصل الأول من المرفق الأول بهذا التقرير. |
au chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (ibid., Sect. I, par. 73), le Comité a formulé l'observation suivante : | UN | وأبدت اللجنة أيضا التعليق التالي في الفصل الأول من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (المرجع نفسه، الفرع طاء، الفقرة 73): |
e) L'article 3 devrait figurer comme article unique au chapitre I de la deuxième partie, qui serait intitulé < < Principes généraux > > . | UN | (هـ) أن تدرج المادة 3 باعتبارها المادة الوحيدة في الفصل الأول من الباب الثاني، على أن يكون عنوان الفصل ' ' مبادئ عامة``. |
13. À sa deuxième session, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a adopté les conclusions concertées figurant au chapitre I de son rapport (TD/B/COM.2/19 - TD/B/COM.2/CLP/14), qui sont transmises à la quatrième Conférence de révision. | UN | 13- اعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة في دورته الثانية الاستنتاجات المتفق عليها التي يجري إرسالها إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع والتي ترد في الفصل الأول من تقريره TD/B/COM.2/19 - TD/B/COM.2/CLP/14. |
f À sa quarante-septième session, le Comité a décidé de demander à la République démocratique du Congo de présenter un rapport à titre exceptionnel (voir la décision 47/VIII au chapitre I de la deuxième partie). | UN | (و) قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تطلب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم تقريرا استثنائيا (انظر المقرر 47/ثامنا الوارد في الفصل الأول من الجزء الثاني). |
Au paragraphe 2 de son rapport, le Comité signale qu'il a déjà abordé en détail un certain nombre de points soulevés dans le rapport du CCI au chapitre I de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7) et dans d'autres rapports. | UN | ففي الفقرة 2 من هذا التقرير، أشارت اللجنة إلى أنها قد تناولت بالتفصيل عددا من النقاط المثارة في تقرير الوحدة في الفصل الأول من تقريرها عن مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7) وفي غيره من التقارير. |
Un certain nombre de points soulevés dans le rapport du CCI ont été abordés en détail par le Comité au chapitre I de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7), ainsi que dans ses autres rapports portant sur une stratégie informatique et télématique. | UN | وكانت اللجنة قد تناولت ببعض التفصيل عددا من الآراء التي أبديت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وذلك في الفصل الأول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 A/58/7)) وفي تقاريرها الأخرى عن الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le projet d'article 43 reflétait la pratique actuelle sans établir de responsabilité subsidiaire pour les membres de l'organisation, mais il a été aussi suggéré d'envisager cette disposition comme un élément du développement progressif du droit international qu'il vaudrait mieux formuler comme une recommandation sans connotation d'obligation, ou de l'inscrire parmi les principes généraux énoncés au chapitre I de la deuxième partie. | UN | وبينما أشير إلى أن مشروع المادة 43 يعكس الممارسة الحالية دون إنشاء مسؤولية فرعية تقع على أعضاء المنظمة، اقترح أيضا بأن تعتبر أحكام مشروع المادة عنصرا في التطور التدريجي للقانون الدولي تفضل صياغته في شكل توصية مجردة من أي عبارات ملزمة، أو أن تدرج في إطار المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني. |
d) De demander au secrétariat d'ajouter au chapitre I de la note qu'il établit pour chaque session du Groupe de travail un paragraphe sur les communications pour lesquelles il avait demandé un complément d'information aux auteurs mais n'avait encore reçu aucune réponse; | UN | (د) أن يطلب إلى الأمانة أن تدرج في الفصل الأول من المذكرة التي تُعدها لكل دورة من دورات الفريق العامل، فقرة عن المراسلات التي التمست الأمانة من مقدمات البلاغات مزيدا من المعلومات بخصوصها، والتي لم يرد بشأنها أي رد؛ |
12. Faisant office d'organe préparatoire de la cinquième Conférence de révision, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence, lors de sa sixième session tenue du 8 au 10 novembre 2004, a adopté des conclusions concertées figurant au chapitre I de son rapport (TD/B/COM.2/CLP/48), qui sont transmises à la Conférence. | UN | 12- اعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، عند قيامه بدور الهيئة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في دورته السادسة المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الاستنتاجات المتفق عليها وأحالها إلى مؤتمر الاستعراض الخامس، كما وردت في الفصل الأول من تقريره TD/B/COM.2/CLP/48. |