ويكيبيديا

    "au chapitre ii de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفصل الثاني من
        
    • بالفصل الثاني من
        
    • للفصل الثاني من
        
    Les droits et libertés consacrés au chapitre II de l'Instrument de gouvernement s'appliquent, à quelques exceptions près, à l'ensemble de la communauté, autrement dit à la société. UN وتطبق الحقوق والحريات المكرسة في الفصل الثاني من صك الحكم، مع بعض الاستثناءات، على المجتمع بأسره.
    Comme indiqué au chapitre II de l'Acte constitutif, les organes directeurs sont les suivants: UN وتتألّف أجهزة تقرير السياسات هذه، وفقا لما هو منصوص عليه في الفصل الثاني من الدستور، من الهيئات التالية:
    Comme elle le faisant observer au chapitre II de son rapport, la CDI a pris note des conclusions et en a recommandé l'examen à l'Assemblée générale. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني من تقريرها، فإن اللجنة أحاطت علماً بالاستنتاجات وأوصت بإحالتها إلى عناية الجمعية العامة.
    :: La Commission veille au respect des droits et libertés fondamentaux de l'individu, énoncés au chapitre II de la Constitution. UN :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور.
    Il voudra peut-être encourager les États parties à continuer de partager des informations nouvelles et actualisées sur les bonnes pratiques ayant trait à l'application des politiques, mesures et pratiques relatives au chapitre II de la Convention. UN ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    Il a été recommandé que le Secrétariat examine comment il pourrait aider les États parties à évaluer l'impact des mesures prises pour prévenir la corruption conformément au chapitre II de la Convention. UN وأوصي بأن تنظر الأمانة في كيفية مساعدة الدول الأطراف على تقييم أثر التدابير المتخذة لمنع الفساد وفقا للفصل الثاني من الاتفاقية.
    Le Gouvernement allemand est d’accord dans l’ensemble avec les dispositions figurant au chapitre II de la première partie. UN توافق الحكومة اﻷلمانية بوجه عام على اﻷحكام الواردة في الفصل الثاني من الباب اﻷول.
    Elle a souligné combien il importait de redoubler d'efforts pour prévenir la corruption et mettre en œuvre les diverses mesures prévues au chapitre II de la Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur ce point figure au chapitre II de l'annexe I du présent rapport. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند في الفصل الثاني من المرفق الأول بهذا التقرير.
    Un rapport intérimaire sur la phase pilote des activités d'échange d'informations figure au chapitre II de la présente note. UN 5 - ويرد في الفصل الثاني من هذه المذكرة تقرير مرحلي عن أنشطة تبادل المعلومات في المرحلة التجريبية.
    63. Les droits politiques relatifs à la nationalité des personnes physiques, qui est un autre droit fondamental, sont énoncés au chapitre II de la Constitution. UN 63- وترد في الفصل الثاني من الدستور الحقوق السياسية، إلى جانب جنسية الأشخاص الطبيعيين، التي تمثل حقاً أساسياً آخراً.
    L'orateur a souligné la reconnaissance croissante, parmi les États, que les valeurs de transparence, d'intégrité et de bonne gouvernance, énoncées au chapitre II de la Convention, étaient essentielles pour une prévention efficace de la corruption. UN وشدَّد على تنامي اعتراف الدول بما تكتسيه قِيَمُ الشفافية والنزاهة والحكم الرشيد، المضمَّنة في الفصل الثاني من الاتفاقية، من أهمية بالغة في منع الفساد بطريقة فعَّالة.
    Un rapport intérimaire sur les activités du centre d'échange menées en 2008 et prévues en 2009 figure au chapitre II de la présente note. UN ويرد في الفصل الثاني من هذه المذكرة تقريراً مرحلياً عن أنشطة آلية تبادل المعلومات التي أُنجزت عام 2008 والأنشطة المخطط للقيام بها عام 2009.
    En plus des problèmes que le Comité a révélés au chapitre II de son rapport sur l'Office suite à des vérifications par sondage, il est possible que d'autres entorses aux règles applicables existent et n'aient pas été détectées. UN وبالإضافة إلى المسائل التي أُبرزت من خلال اختبار العينة الذي أجريناه في الفصل الثاني من تقرير الأونروا، ربما كانت هناك مواضع أخرى لعدم الامتثال تعذَّر كشفها.
    La Commission a notamment pour attribution de veiller à ce qu'aucune violation des droits de l'homme ne se produise dans le pays et d'examiner les plaintes déposées pour violation des droits énoncés au chapitre II de la Constitution. UN وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور.
    Bien que certaines de ces questions soient traitées au chapitre II de la présente note, le secrétariat encourage toutes les Parties à examiner son rapport d'activité pour 2005 dans son intégralité. UN وبينما تتم تغطية بعضاً من هذه المسائل في الفصل الثاني من هذه المذكرة، فإن الأمانة تشجع جميع الأطراف على إيلاء اهتمام متأن للتقرير المرحلي الكامل لعام 2005لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Toutefois, étant donné que l'article 9 se trouvait au chapitre II de la Loi, qui portait sur la convention d'arbitrage, cette option n'a pas été jugée appropriée. UN ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم.
    Par conséquent, promouvoir la tolérance, y compris la tolérance religieuse, est l'un des objectifs fondamentaux et l'un des principes directeurs de la politique nationale consacrée au chapitre II de la Constitution de 1999 de la République fédérale du Nigéria. UN وبالتالي، يصبح الترويج للتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، أحد الأهداف الأساسية والمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999.
    2. Les normes de protection des libertés et des droits de l'homme sont inscrites au chapitre II de la Constitution. UN 2- إن معايير حماية الحريات وحقوق الإنسان مكرسة في الفصل الثاني من الدستور.
    Le Groupe de travail a également décidé que le secrétariat devrait poursuivre ses activités de collecte d'informations liées au chapitre II de la Convention, en se concentrant sur les bonnes pratiques et les initiatives à l'appui de la mise en œuvre de ce chapitre, comme établi par les États parties. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الاضطلاع بأنشطتها الهادفة إلى جمع المعلومات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية، وذلك بالتركيز على تحديد الممارسات الفضلى التي تنتهجها الدول الأطراف والمبادرات التي وضعتها فيما يتصل بتنفيذ ذلك الفصل.
    33. À sa première réunion, le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat poursuive ses activités de collecte d'informations liées au chapitre II de la Convention en se concentrant sur les bonnes pratiques et les initiatives mises en place par les États parties. UN 33- أوصى الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول بأن تواصل الأمانة الاضطلاع بأنشطتها الخاصة بجمع المعلومات ذات الصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية، وذلك بالتركيز على الممارسات الجيِّدة والمبادرات التي تحدّدها الدول الأعضاء.
    9. Le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat examine comment il pourrait aider les États parties à évaluer l'impact des mesures prises pour prévenir la corruption conformément au chapitre II de la Convention. UN 9- وأوصى الفريق العامل بأن تنظر الأمانة في كيفية مساعدة الدول الأطراف على تقييم أثر التدابير المتخذة لمنع الفساد وفقا للفصل الثاني من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد