Et la vermine d'avocat qui m'a fait ça vit juste au coin de la rue. | Open Subtitles | وذلك المحامي الطفيليّ الحثالة الذي فعل هذا بي يعيش عند الزاوية تماماً |
Je pensais allé au camion au coin de la rue. | Open Subtitles | كنت افكر في الذهاب الى الشاحنه عند الزاوية |
Je vais aller au coin et prier pour ton pardon. | Open Subtitles | ماذا؟ سأذهب لأركع في الزاوية و أصلي للغفران |
Alors que j'arrivais au coin, la vague de nos souvenirs communs a déferlé sur moi. | Open Subtitles | وبينما استدرتُ في الزاوية.. جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من التجارب الحياتيّة المشتركة |
Allons voir dans cet hôtel qu'on a vu au coin de la rue, d'accord ? | Open Subtitles | لنذهب إلى ذلك النزل الذي رأيناه من قبل في زاوية الشارع، إتفقنا؟ |
Si ce biper explose, attends sur le banc au coin sud-est de Wallabout Bay. | Open Subtitles | ، إذا تلف جهاز الإستدعاء انتظري على مقعد في الركن الجنوبي الشرقي |
Rendez-vous au coin nord-est du bâtiment. | Open Subtitles | نلتقي خارجاً عند الركن الشمال شرقيّ |
Le suspect semble être dans une cabine téléphonique au coin de Purchase et 11e. | Open Subtitles | يبدو أن المشتبه في كابينة هاتف في تقاطع بورتشس و الـ11 |
Car il y a une maison à vendre au coin de la rue. | Open Subtitles | لأن هناك هذا البيت للبيع قاب قوسين أو أدنى. |
Pas de casino, mais un cercle de jeu privé, au coin de la rue. | Open Subtitles | لا يوجد كازينوهات بالتحديد لكن هناك منشاة مراهنات خاصة عند الزاوية |
Il vient d'entrer dans un bâtiment en briques au coin de la 78ème et d'Ellis. | Open Subtitles | حسنا، لقد دخل للتو إلى مبنى من الطوب عند الزاوية في 'ال78' و'إيليس' |
Il suffit de laisser le junker au coin avec les clés sous le tapis. | Open Subtitles | سأترك السيّارة عند الزاوية والمفاتيح تحت ممسحة الأرجل. |
Elle a appelé depuis une cabine au coin de la rue. | Open Subtitles | ولقد إتصلت بـ 101 من هاتف عمومي هناك في الزاوية. |
au coin de la rue un petit garçon portant un imperméable jaune tient sa mère par la main | Open Subtitles | ..في الزاوية ..فتى بمعطفٍ أصفر واقٍ من المطر .متمسك بيد والدته |
Je veux que tu restes dans le coin et face au coin et ne parle à personne. | Open Subtitles | أريد منكَ أن تقف في الزاوية. ووجهكَ نحوها ولا تتكلم مع أي أحد. |
J'ai trouvé le sang du vampire-enragé au coin de la 1ére et de Main. | Open Subtitles | وَجدتُ دمّ مصّاصِ الدماء السيد في زاوية الشارع الأول و الرئيسي |
Les ordinateurs ont été repérés au coin sud-ouest de ce bâtiment. | Open Subtitles | علينا أن ننقض على أجهزة الكمبيوتر هنا في الركن الجنوب غربي لهذا الحي |
Soyez au coin nord de Taylor et Vine. | Open Subtitles | كن عند الركن الشمالى الشرقى لـ"تايلور" و"فاين" |
J'ai travaillé avec lui au coin de la 48e Rue et de la 6e. | Open Subtitles | أعرف تيدي بيديلاك. عملت معه في تقاطع شارعي 48 و 6. |
Il a été tué à l'arrière d'une allée, juste au coin derrière un restau Thai. | Open Subtitles | وقد قتل، اه، في الزقاق الخلفي حق قاب قوسين هناك خلف المطعم التايلاندي. |
Son téléphone a été activé il y a 12 jours dans une supérette, à 15 h 18, au coin de Western et Washington. | Open Subtitles | تم تفعيل هاتفه قبل 12 يوماً في متجرٍ صغير في ركن الشارع الغربي و شارع واشنطن الساعة 3: |
Je tourne au coin, un homme arrive et me fonce dessus. | Open Subtitles | إنعطفت عند زاوية الشارع وإذ برجل يضربني على صدري |
au coin! | Open Subtitles | عد الى زاويتِكَ! |
au coin, à droite. Vite, suis-la ! | Open Subtitles | إذهب إلى الزاوية وانعطف يمينا، أسرع يا رجل، طاردها |
Après elle est allé au coin de la pièce et a rencontré cette jeune femme... belle et aux cheuveux foncés. | Open Subtitles | ثم ذهبت إلى الركن وقابلت مرأةً أخرى جميلة .. |
- pas bon. - Non, mets-la au coin. | Open Subtitles | انها أشياء سيئه الأن كلا كلا وقت مستقطع |
J'ai besoin d'une ambulance au garage au coin de la 58 et de la 10eme ! | Open Subtitles | أحتاج إسعاف في المرآب عند تقاطع شارعي 58 و 10 |
D'accord. La Tactique est au coin de la rue. | Open Subtitles | حسناً، سيارة الفريق الميداني عند الناصية. |