ويكيبيديا

    "au comité concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى اللجنة بشأن
        
    • إلى اللجنة فيما يتعلق
        
    • إلى اللجنة عن
        
    Les autorités n'ont pas eu l'occasion d'examiner les rapports présentés au Comité concernant les conditions de détention des demandeurs d'asile. UN لم تتح للسلطات فرصة استعراض التقارير التي قدمت إلى اللجنة بشأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء.
    Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique UN اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين
    A. Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique UN ألف- اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين
    Cela permet aux personnes physiques aux Pays-Bas de soumettre des plaintes au Comité concernant les violations des obligations légales en vertu de la convention. UN وهذا يتيح للأفراد في هولندا تقديم الشكاوى إلى اللجنة فيما يتعلق بانتهاك الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية.
    :: Exposés présentés au Comité concernant chacun des noms inscrits sur la Liste (404) UN :: البيانات المقدمة إلى اللجنة عن كل اسم جرى استعراضه (404)
    :: Recommandations au Comité concernant les mesures permettant de promouvoir ou d'ajuster le régime des sanctions (5) UN :: التوصيات المقدّمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات الرامية إلى تعزيز نظام الجزاءات أو تعديله (5)
    B. Partie du rapport spécifique soumis au Comité concernant les dispositions générales du Pacte UN باء - جزء من وثيقة متعلقة بمعاهدة محددة، قُدمت إلى اللجنة بشأن أحكام عامة واردة في العهد
    L'État partie indique que, compte tenu de la phase critique dans laquelle se trouve le processus de paix, il est inapproprié de la part des auteurs d'adresser une communication au Comité concernant une question qui est essentiellement une question politique intrinsèque aux négociations en cours. UN وأكدت الدولة الطرف أن وصول عملية السلام إلى مرحلةٍ حرجة كهذه قد جعل من غير المناسب تقديم صاحبي البلاغ بلاغاً إلى اللجنة بشأن ما هو في الأساس مسألة سياسية جوهرية للمفاوضات الراهنة.
    Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante et unième session du Sous-Comité juridique UN اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين المسائل التنظيمية
    A. Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante et unième session du Sous-Comité juridique UN ألف- اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين
    Les groupes de travail étaient chargés de faire des recommandations au Comité concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif et d’établir de brèves listes de points à traiter lors de l’examen des rapports initiaux et des deuxièmes, troisièmes et quatrièmes rapports périodiques devant être examinés par le Comité. UN وعُهد إلى تلك اﻷفرقة بمهمتي تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري وإعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    293. Le Comité recommande à l'État partie de créer une base de données solide, qui lui permette de surveiller la mise en œuvre progressive de chacun des droits reconnus dans le Pacte, et dans laquelle il puisera les informations à fournir au Comité concernant l'exercice de ces droits. UN 293- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء قاعدة بيانات موثوقة تسمح لها برصد الإعمال التدريجي لكل حق من الحقوق التي يكفلها العهد وباستقاء المعلومات المطلوب تقديمها إلى اللجنة بشأن ممارسة هذه الحقوق.
    Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la délégation s'engage à fournir une réponse écrite au Comité concernant les documents gouvernementaux ne faisant pas de différence entre les sexes. UN 17- السيدة شيرسباي (المملكة المتحدة): قالت إن الوفد يتعهد بتقديم رد رسمي إلى اللجنة بشأن وثائق الحكومة المحايدة بين الجنسين.
    Le groupe de travail créé conformément à l'article 89 (Groupe de travail des communications) était chargé de faire des recommandations au Comité concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهد إلى الفريق العامل الذي أُنشئ بموجب المادة ٩٨ )الفريق العامل المعني بالبلاغات( بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري.
    18. Pour ce qui est des plaintes adressées au Comité concernant la peine de mort, dans les cas où la procédure du Comité a été dûment suivie, la sentence n'a pas été exécutée et a été commuée en réclusion à vie ou de longue durée. UN 18 - أما فيما يتعلق بالالتماسات المقدمة إلى اللجنة بشأن عقوبة الإعدام، ففي الحالات التي يتبين أنها تمتثل لإجراءات اللجنة، لم تنفذ أحكام الإعدام وخففت إلى السجن مدى الحياة أو فرضت عقوبات بالسجن لمدد طويلة.
    :: Recommandations écrites adressées au Comité concernant les mesures que le Conseil ou le Comité pourraient envisager afin d'améliorer l'application des sanctions imposées par le Conseil (30) UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (30)
    :: Recommandations écrites adressées au Comité concernant les mesures que le Conseil ou le Comité pourraient envisager de prendre afin d'améliorer l'application des sanctions imposées par le Conseil (30) UN :: تقديم توصيات خطية مقدمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (30)
    Par ailleurs, Amnesty International et le European Centre for Constitutional and Human Rights ont communiqué des informations au Comité concernant les examens que celui-ci avait faits de l'Allemagne et de l'Espagne5. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمة العفو الدولية والمركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان إحاطات إلى اللجنة فيما يتعلق باستعراضها لإسبانيا وألمانيا.
    91. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 91- ويقدم الفريق العامل أيضاً توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109- ويقدم الفريق العامل أيضا توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    18. Prie le Comité créé par la résolution 724 (1991) de faire périodiquement rapport au Conseil de sécurité sur les informations soumises au Comité concernant des violations présumées des résolutions pertinentes, en identifiant si possible les personnes ou entités, en particulier les navires, signalées comme impliquées dans de telles violations; UN ١٨ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( أن تقدم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن الانتهاكات المزعومة للقرارات ذات الصلة بالموضوع، تحدد فيها قدر اﻹمكان هوية من يبلغ عن قيامه بهذه الانتهاكات من أشخاص أو كيانات، بما فيها السفن؛
    18. Prie le Comité créé par la résolution 724 (1991) de faire périodiquement rapport au Conseil de sécurité sur les informations soumises au Comité concernant des violations présumées des résolutions pertinentes, en identifiant si possible les personnes ou entités, en particulier les navires, signalées comme impliquées dans de telles violations; UN ١٨ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( أن تقدم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن الانتهاكات المزعومة للقرارات ذات الصلة بالموضوع، تحدد فيها قدر اﻹمكان هوية من يبلغ عن قيامه بهذه الانتهاكات من أشخاص أو كيانات، بما فيها السفن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد