ويكيبيديا

    "au comité d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى اللجنة أن
        
    • من اللجنة أن
        
    • إلى لجنة مراجعة
        
    • على اللجنة أن
        
    • إلى المجلس أن
        
    • من المجلس أن
        
    • للجنة مراجعة
        
    • للجنة بأن
        
    • إلى اللجنة تقديم
        
    • اللجان من النظر
        
    • ولجنة مراجعة
        
    • اللجنة من إجراء
        
    • من اختصاص اللجنة أن
        
    • من شأن اللجنة أن
        
    • أيضا إلى المجلس
        
    Il demande au Comité d'ajouter ces renseignements complémentaires dans ses constatations. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن ترج هذه المعلومات الإضافية في آرائها.
    Il demande au Comité d'ajouter ces éléments complémentaires dans ses constatations. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدرج هذه المعلومات الإضافية في آرائها.
    Parallèlement, l'auteur demande au Comité d'envisager d'étendre sa jurisprudence relative aux régimes d'enregistrement des organisations non gouvernementales abusifs au-delà de ces deux décisions. UN وفي الوقت نفسه، يرجو صاحب البلاغ من اللجنة أن تنظر في توسيع نطاق اجتهاداتها بشأن النظم التعسفية لتسجيل المنظمات غير الحكومية بحيث تتجاوز القرارين المذكورين.
    Ces plans sont présentés au groupe de travail sur la gestion globale des risques tous les trois mois et communiqués au Comité d'audit. UN وتعرض هذه الخطط على الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على أساس فصلي وترسل إلى لجنة مراجعة الحسابات.
    L'État partie a suggéré au Comité d'inviter la Mission à lui présenter un rapport complémentaire sur l'application du Pacte au Kosovo. UN واقترحت الدولة الطرف على اللجنة أن تطلب من البعثة أن تزودها بتقرير إضافي بشأن حالة تطبيق العهد في كوسوفو.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضاً من المجلس أن يبحث مدى تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريراً إليها عن ذلك.
    L'auteur demande au Comité d'inviter l'État partie à s'acquitter de ses obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN وبالتالي، فهو يطلب إلى اللجنة أن تحث الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 2 من العهد.
    Le Mexique demande donc au Comité d'indiquer la date de naissance et la nationalité des personnes figurant sur la liste UN لذلك تطلب المكسيك إلى اللجنة أن تقدم لها اسم الشخص المشمول بالحظر وتاريخ ميلاده وجنسيته.
    L'auteur demande au Comité d'inviter l'État partie à s'acquitter de ses obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN لذا يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 2 من العهد.
    Parallèlement, l'auteur demande au Comité d'envisager d'étendre sa jurisprudence relative aux régimes d'enregistrement des organisations non gouvernementales abusifs au-delà de ces deux décisions. UN وفي الوقت نفسه، يرجو صاحب البلاغ من اللجنة أن تنظر في توسيع نطاق اجتهاداتها بشأن النظم التعسفية لتسجيل المنظمات غير الحكومية بحيث تتجاوز القرارين المذكورين.
    Par conséquent, les auteurs demandent au Comité d'estimer qu'il y a eu en l'espèce violation du paragraphe 1 de l'article 18. UN ولذلك يطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تعلن، في قضيتهم، انتهاك حقوقهم بموجب المادة 18.
    Il demande au Comité d'examiner les circonstances de sa mort au regard d'une violation possible du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN ويطلب المحامي من اللجنة أن تنظر في ظروف هذه الوفاة من حيث احتمال وقوع انتهاك للفقرة ١ من المادة ٦ من العهد.
    Un rapport est soumis chaque année au Comité d'audit et au Conseil d'administration. UN وتُقدَّم التقارير إلى لجنة مراجعة الحسابات والمجلس التنفيذي سنوياً.
    Un rapport est soumis chaque année au Comité d'audit et au Conseil d'administration. UN وتُقدَّم التقارير إلى لجنة مراجعة الحسابات والمجلس التنفيذي سنوياً.
    La dernière main a été mise au plan et au calendrier de mise en œuvre des normes IPSAS, qui ont été présentés au Comité d'audit. UN وضع الصندوق الصيغة النهائية لخطة وجدول زمني للتنفيذ، بالشكل الذي قدما به إلى لجنة مراجعة الحسابات.
    Amnesty International et les PaysBas ont indiqué qu'il appartenait au Comité d'organiser son travail, et que celuici devrait être en mesure de réagir à tout moment au cours de l'année. UN وذكرت هولندا ومنظمة العفو الدولية أن على اللجنة أن تنظم عملها وأن تكون قادرة على الاستجابة في أي وقت من أوقات السنة.
    41. Par ailleurs, le Président propose au Comité d'adopter un texte dans lequel il ferait part de sa vive préoccupation face à l'exécution de M. Ashby. UN ١٤- وقال إنه يقترح على اللجنة أن تعتمد نصاً تُعرب فيه عن قلقها البالغ ﻹعدام السيد أشبي.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يبحث مدى تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا إليها عن ذلك.
    Il a aussi exprimé sa gratitude au Comité d'audit, au Comité mixte et aux membres de la direction de la Caisse pour le soutien qu'ils lui ont apporté au cours des deux dernières années. UN وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه للجنة مراجعة الحسابات ومجلس الصندوق وإدارة الصندوق على ما قدموه من دعم أثناء العامين الماضيين.
    On s'est déclaré favorable à l'idée d'insérer dans le protocole facultatif d'autres dispositions afin de permettre au Comité d'indiquer clairement l'intervention d'un règlement dans telle ou telle affaire. UN وأعرب عن التأييد ﻹضافة تعابير تسمح للجنة بأن تبين بوضوح أنه تم التوصل إلى تسوية في مسألة ما.
    Le Conseil de sécurité devrait demander au Comité d'experts de lui faire rapport à intervalles déterminés, selon que de besoin. UN وأوصت البعثة أيضاً بأن يطلب مجلس الأمن إلى اللجنة تقديم تقارير إليه على فترات محددة، حسبما يكون ضرورياً.
    Le secrétariat devrait établir un document dans lequel seraient passées en revue les différentes possibilités de façon à permettre au Comité d'opter pour des mesures bien dosées et novatrices (par. 53 et 54). UN وينبغي أن تضع اﻷمانة ورقة خيارات تفصيلية لتمكين اللجان من النظر في الاستجابات المدروسة والمبتكرة )الفقرتان ٣٥ و٤٥(.
    Le Directeur de la Division fait rapport annuellement au Directeur exécutif et au Comité d'audit et tous les deux ans au Conseil d'administration. UN يقدم مدير شعبة الرقابة تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات وتقريراً كل سنتين إلى المجلس التنفيذي.
    La présentation régulière de rapports permet au Comité d'évaluer précisément la situation des droits de l'homme dans le pays concerné. UN ومضى قائلاً إن الانتظام في عرض التقارير يمكن اللجنة من إجراء تقييم دقيق لحالة حقوق الإنسان السائدة في البلد المعني.
    Il n'appartient pas au Comité d'examiner les conclusions de ces organes si rien n'indique qu'elles étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice. UN وليس من اختصاص اللجنة أن تعيد النظر في استنتاجات هاتين الهيئتين في غياب أي مؤشر يدل على تعسف تلك النتائج أو انطوائها على حرمان من العدالة.
    Il est appliqué en l'occurrence deux poids et deux mesures, mais il n'appartient pas au Comité d'adopter une position politique. UN وقال إنه يدرك أنه يجري الكيل بمكيالين، ولكن ليس من شأن اللجنة أن تتخذ مواقف سياسية.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير إليها تبعا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد