L'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie a donc demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | ومن هنا فإن الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Le Gouvernement a demandé au Comité de déclarer qu'il s'était conformé aux recommandations du Comité et de le décharger de l'obligation de surveiller la situation de la requérante au Pérou. | UN | وتطلب الحكومة من اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
Par ces motifs, l'État partie demande au Comité de déclarer la présente communication irrecevable au titre du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie demande en conséquence au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il a également demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif, les allégations de l'auteur étant incompatibles avec les dispositions du Pacte et insuffisamment étayées. | UN | وطلبت أيضاً إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، لأن ادعاءات صاحب البلاغ متعارضة مع أحكام العهد وغير مدعومة بما يكفي من الأدلة. |
Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il a également demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif, les allégations de l'auteur étant incompatibles avec les dispositions du Pacte et insuffisamment étayées. | UN | وطلبت أيضاً إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، لأن ادعاءات صاحب البلاغ متعارضة مع أحكام العهد وغير مدعومة بما يكفي من الأدلة. |
Le Gouvernement a demandé au Comité de déclarer qu'il s'était conformé aux recommandations du Comité et de le décharger de l'obligation de surveiller la situation de la requérante au Pérou. | UN | وتطلب الحكومة إلى اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
Le Gouvernement a demandé au Comité de déclarer qu'il s'était conformé aux recommandations du Comité et de le décharger de l'obligation de surveiller la situation de la requérante au Pérou. | UN | وتطلب الحكومة إلى اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
4.1 Dans sa lettre du 4 octobre 2010, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
4.1 Dans sa lettre du 4 octobre 2010, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Elle demande également au Comité de déclarer que le régime de la détention au secret, réglementé par les articles 520 bis et 527 de la loi de procédure pénale, est incompatible avec le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Elle demande également au Comité de déclarer que le régime de la détention au secret, réglementé par les articles 520 bis et 527 de la loi de procédure pénale, est incompatible avec le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
4.1 Dans ses observations en date du 3 décembre 2012, l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-1 طلبت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Les auteures demandent au Comité de déclarer que l'État partie a violé l'article 7 du Pacte à l'encontre d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane. | UN | وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد في حق عادل وطارق ومحمد قيروان. |
C'est pourquoi l'État partie a demandé au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Par ces motifs, l'État partie demande au Comité de déclarer la présente communication irrecevable au titre du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie rappelle la jurisprudence du Comité au sujet de la réserve formulée par l'Espagne concernant l'article 5, paragraphe 2, du Protocole facultatif et demande au Comité de déclarer la communication irrecevable pour ce motif. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بقرار اللجنة فيما يتعلق بتحفظ إسبانيا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وتطلب إلى اللجنة إعلان عدم مقبولية البلاغ وفقا لذلك. |
Le requérant a donc demandé au Comité de déclarer la requête recevable. | UN | ولذلك فإن صاحب الشكوى يطلب من اللجنة أن تعتبر شكواه مقبولة. |
L'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable pour ce motif et de conclure que l'auteur a abusé du droit de présenter une communication car il ne s'était pas prévalu des recours utiles disponibles. | UN | لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تُعلن أن البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا السبب، وأن تُثبت لديها بأن صاحب البلاغ قد أساء استعمال حقه في تقديم البلاغات بعدم لجوئه إلى سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |