ويكيبيديا

    "au comité le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى اللجنة في
        
    • إلى الفريق في
        
    • إلى المجلس في
        
    • في اللجنة في
        
    • على اللجنة في
        
    • إلى لجنة الامتثال
        
    • لتمكين اللجنة من
        
    • بالرسالة الموجهة إلى اللجنة
        
    • للجنة ما
        
    • اللجنة بتاريخ
        
    Il enquête sur d'autres violations et fera rapport au Comité le moment venu. UN وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    1.1 Le requérant, C. M., né le 12 octobre 1968 au Congo-Brazzaville, a présenté sa requête au Comité le 28 juillet 2008. UN م.، ولد في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1968 في الكونغو، وقد قدم الشكوى إلى اللجنة في 28 تموز/يوليه 2008.
    1.1 Le requérant, C. M., né le 12 octobre 1968 au Congo-Brazzaville, a présenté sa requête au Comité le 28 juillet 2008. UN م.، ولد في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1968 في الكونغو، وقد قدم الشكوى إلى اللجنة في 28 تموز/يوليه 2008.
    2. Une sixième tranche de 140 réclamations " E4 " a été présentée au Comité le 9 août 1999, conformément à l'article 32 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (les " Règles " ) (S/AC.26/1992/10). UN 2- وقدمت الدفعة السادسة من 140 مطالبة من الفئة " هاء/4 " إلى الفريق في 9 آب/أغسطس 1999، وفقاً للمادة 32 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    Les états financiers contenant l'information actuarielle actualisée ont été communiqués au Comité le 30 mai 2014. UN وأحيلت البيانات المالية الرسمية التي تتضمن معلومات إكتوارية مستكملة إلى المجلس في 30 أيار/مايو 2014.
    Le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat à fournir au Comité, le cas échéant, des informations actualisées lors d'une réunion future. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت الأمانة إلى تقديم معلومات مستكملة، عندما توافرها، إلى اللجنة في دورة قادمة.
    Une période de neuf ans et dix jours s'est donc écoulée avant que les auteurs ne soumettent leur plainte au Comité, le 22 janvier 2007. UN وبذلك تكون مدة تسع سنوات و10 أيام قد انقضت قبل أن يقدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة في 22 كانون الثاني/يناير 2007.
    La communication aurait donc dû être adressée au Comité le 27 février 2000 au plus tard. UN ولذلك، كان ينبغي تقديم البلاغ إلى اللجنة في موعد أقصاه 27 شباط/فبراير 2000.
    Il s'est donc écoulé huit ans et deux cent cinquante-six jours avant que l'auteur ne soumette sa communication au Comité, le 30 avril 2008. UN وبذلك تكون قد مرّت ثماني سنوات و256 يوماً قبل أن تقدم صاحبة البلاغ بلاغها إلى اللجنة في 30 نيسان/أبريل 2008 لتنظر فيه.
    Pour ce qui est de ces informations supplémentaires, l’État partie indique, dans une lettre adressée au Comité le 16 novembre 1998, qu’il maintient sa position concernant la recevabilité et le fond de la communication, telle qu’elle est exposée ci—dessus. UN وفيما يتصل بهذه المعلومات اﻹضافية، تفيد الدولة الطرف، في رسالة بعثتها إلى اللجنة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنها لم تغير موقفها من حيث مقبولية البلاغ وموضوعه، على النحو المبين أعلاه.
    L'État partie attire l'attention sur les actions intentées par les auteurs après que la communication eut été présentée au Comité le 11 mars 1998. UN وتوجه الدولة الطرف النظر إلى الدعاوى التي رفعها أصحاب البلاغ بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة في 11 آذار/مارس 1998.
    L'État partie attire l'attention sur les actions intentées par les auteurs après que la communication eut été présentée au Comité le 11 mars 1998. UN وتوجه الدولة الطرف النظر إلى الدعاوى التي رفعها أصحاب البلاغ بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة في 11 آذار/مارس 1998.
    Il a ensuite soumis la présente communication au Comité le 11 novembre 1998 avant que la Cour fédérale n'ait pu examiner sa demande. UN وبعد ذلك قدم هذا البلاغ إلى اللجنة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 قبل أن تنظر المحكمة الاتحادية في طلبه.
    Toutefois, lorsqu'il a soumis sa communication au Comité, le 31 décembre 2010, aucune décision n'avait encore été prise par la Cour. UN لكن المحكمة لم تكن قد اتخذت قرارها حين قدّم صاحب البلاغ بلاغه إلى اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Toutefois, lorsqu'il a soumis sa communication au Comité, le 31 décembre 2010, aucune décision n'avait encore été prise par la Cour. UN لكن المحكمة لم تكن قد اتخذت قرارها حين قدّم صاحب البلاغ بلاغه إلى اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    14. La vingtneuvième tranche comprenait initialement 140 réclamations concernant 123 sociétés koweïtiennes, qui ont été soumises au Comité le 25 juillet 2003 conformément à l'article 32 des Règles. UN 14- أُدرجت في الأصل 140 مطالبة تتعلق ب123 شركة كويتية في الدفعة التاسعة والعشرين وقُدمت إلى الفريق في 25 تموز/يوليه 2003، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    2. Une vingtcinquième tranche de 121 réclamations < < E4 > > a été présentée au Comité le 31 janvier 2003, conformément à l'article 32 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (les < < Règles > > ) (S/AC.26/1992/10). UN 2- وقدمت دفعة خامسة وعشرون مؤلفة من 121 مطالبة من الفئة " هاء-4 " إلى الفريق في 31 كانون الثاني/يناير 2003 وفقا للمادة 32 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    2. Le présent rapport contient les décisions et recommandations du Comité concernant la deuxième partie de la quatorzième tranche, qui a été soumise au Comité le 28 janvier 2002 par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN 2- ويتضمن هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة الرابعة عشرة التي قدمها الأمين التنفيذي للجنة إلى الفريق في 28 كانون الثاني/يناير 2002، عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    :: Tous les états financiers ont été présentés au Comité le 29 septembre 2003 UN :: تم تقديم 100 في المائة من البيانات إلى المجلس في 29 أيلول/سبتمبر 2003
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale sera appelée à élire sept membres parmi les candidatures présentées par le Conseil économique et social aux sièges devenus vacants au Comité le 31 décembre 2004 à l'expiration du mandat des membres suivants : Chine, Éthiopie, Japon, Nigéria, République de Corée, Tunisie et Uruguay. UN 3 - وسوف تُدعى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، إلى انتخاب سبعة أعضاء على أساس ترشيحــات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بانتهاء مدة عضوية البلدان التالية: إثيوبيا وأوروغواي وتونس وجمهورية كوريا والصين ونيجيريا واليابان.
    Une période de près de dix ans s'est donc écoulée avant que l'auteur ne soumette sa plainte au Comité, le 16 janvier 2006. UN وبالتالي، مرت فترة تقارب عشر سنوات قبل أن يعرض صاحب البلاغ قضيته على اللجنة في 16 كانون الثاني/يناير 2006.
    16. Conformément également au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport établi à l'issue de l'examen du rapport initial de l'Australie. UN 16- وأيضاً وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير أستراليا الأولي.
    Elle a également lancé un appel au Secrétaire général et aux États Membres des Nations Unies afin que l'on fournisse au Comité le soutien et les ressources supplémentaires nécessaires pour lui permettre d'assumer ses nouvelles responsabilités liées au Protocole facultatif. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    Elle joint à sa communication au Comité le tout dernier rapport établi par l'organisation ENSAAF, qui est censé attester qu'une vague de répression sévit actuellement au Penjab, et qu'il existe un risque réel de torture. UN وأرفقت صاحبة البلاغ بالرسالة الموجهة إلى اللجنة آخر تقرير لمنظمة إنصاف يُزعم أنه يؤكد انتشار موجة من القمع حالياً في البنجاب ووجود خطر حقيقي لوقوع أعمال التعذيب.
    L'auteur met l'État partie au défi d'inviter le Comité à visiter la prison de Melilla et de communiquer au Comité le diplôme attestant la compétence de l'interprète et la date de son obtention. UN ويتحدى مقدم البلاغ الدولة الطرف أن تدعو اللجنة إلى زيارة سجن ميليلا وأن تقدم للجنة ما يفيد حصول المترجم الشفوي على اجازة في الترجمة وتاريخ حصوله على هذه الاجازة.
    Les deux communications ont été adressées au Comité le 24 mai 2004. UN وقد قُدّم كلا البلاغين إلى اللجنة بتاريخ 24 أيار/مايو 2004، ويتعلقان بالوقائع نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد