ويكيبيديا

    "au comité lors de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى اللجنة في
        
    • للجنة أثناء نظرها
        
    • على اللجنة في
        
    • على اللجنة أثناء
        
    • على اللجنة خلال
        
    Il soumet son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقدم الفريق العامل تقريره إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Le BSCI a précisé que les conclusions à ce sujet avaient déjà été présentées au Comité lors de sa quarante-sixième session. UN وأوضح المكتب أن النتائج المتعلقة بتفاوت أداء الشعب الإقليمية قد قدمت إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    Il soumettra son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقـدم الفريق العامل تقريره بعد ذلك إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Le Comité a choisi d'adopter des observations finales provisoires qui ont été transmises à l'État partie mais non rendues publiques compte tenu des assurances qu'il avait données au Comité lors de l'examen de la situation du pays qu'un rapport suivrait. UN وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تحيلها إلى الدولة الطرف، دون الإفصاح عنها علانية، وذلك في إطار ما تم تأكيده للجنة أثناء نظرها في حالة البلد بأنه سيتم تقديم تقرير عما قريب.
    Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    Tout le monde sait que cette demande a été présentée au Comité lors de sa précédente session de juin 1999. UN وكما يعلم الجميع، فقد عُرض هذا الطلب على اللجنة في دورتها السابقة في حزيران/يونيه 1999.
    Les modifications introduites ont été présentées au Comité lors de l'examen du 6e rapport périodique. UN وعُرضت التعديلات المعتمدة على اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السادس.
    Cela semble remis en cause par l'inclusion du résumé parmi les documents cités au paragraphe 19 du rapport soumis au Comité lors de la présente session. UN ومع ذلك، فقد غدا هذا الأمر موضع شك بعدما أدرج الموجز الوقائعي ضمن الوثائق المعروضة على اللجنة خلال الدورة، والوارد ذكرها في الفقرة 19 من التقرير.
    Il soumettra son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقدم الفريق العامل تقريره بعد ذلك إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Il a décidé que des membres du Comité seraient chargés de suivre les développements intervenus dans chacun desdits Comités et faire rapport au Comité lors de chaque session. UN ومن ثم قررت تكليف أعضاء من اللجنة بمتابعة التطورات التي تطرأ في كل من هذه اللجان وتقديم تقرير إلى اللجنة في كل دورة.
    Les équipes spéciales rendent compte au Comité, lors de ses réunions ordinaires, de leurs progrès et de leurs résultats. UN وتقدم أفرقة العمل إلى اللجنة في دوراتها العادية معلومات عما تحرزه من تقدم وما تحققه من نتائج.
    Ce groupe de travail, constitué de M. Abdelfattah Amor et M. Michael O'Flaherty, a fait rapport au Comité lors de sa quatrevingthuitième session. UN وفريق العامل هذا، المؤلف من السيد عبد الفتاح عمر والسيد مايكل أوفلاهرتي، قدّم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين.
    Ce groupe de travail, constitué de M. Abdelfattah Amor et M. Michael O'Flaherty, a fait rapport au Comité lors de sa quatrevingthuitième session. UN وفريق العامل هذا، المؤلف من السيد عبد الفتاح عمر والسيد مايكل أوفلاهرتي، قدّم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين.
    Le rapport précédent a été présenté au Comité lors de sa septième session, en septembre 1997. UN وهذا التقرير يلي التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة المعقودة في شهر أيلول/سبتمبر 1997.
    Le Président du Comité des placements du PNUD avait recommandé d'inclure le rendement moyen de chaque type d'instrument de placement dans les informations présentées au Comité lors de ses prochaines réunions. UN وأوصى رئيس لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي بأن يضاف إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة في اجتماعاتها المقبلة متوسط العائدات من كل نوع مختلف من أنواع صكوك الاستثمار.
    Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    11. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. UN 11- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة.
    10. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. UN 10- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة.
    17. Le Président s'engage à soumettre ces questions d'organisation au Comité lors de sa prochaine session. UN 17- الرئيس تعهّد بأن يعرض هذه المسائل التنظيمية على اللجنة في دورتها القادمة.
    Les rapports de deux des pays qui ont été examinés par le Groupe de travail de l'examen périodique universel, la Finlande et le Royaume -Uni, seront présentés au Comité lors de la session actuelle. UN وسيُعرض على اللجنة في الدورة الحالية تقريران لبلدين، هما فنلندا والمملكة المتحدة، كان الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل قد نظر فيهما.
    a) A demandé au Comité des politiques de développement d'inviter le Samoa à présenter son dossier au Comité lors de sa neuvième session en 2007; UN (أ) طلب إلى لجنة السياسات الإنمائية أن تدعو ساموا إلى عرض حالتها على اللجنة في دورتها التاسعة في عام 2007؛
    Les modifications introduites ont été présentées au Comité lors de l'examen du sixième rapport périodique. UN وعُرضت التعديلات المعتمدة على اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السادس.
    3. Prend note du rapport commandé par le secrétariat sur < < Les principes éthiques et les règles juridiques dans le domaine du retour des biens culturels > > , qui a identifié l'évolution de certains principes fondamentaux concernant cette question et qui a été présenté au Comité lors de la session extraordinaire, des quinzième et seizième sessions, et de ses conclusions. UN 3 - تحيط علما بالتقرير الذي أمرت الأمانة بإعداده بشأن المبادئ الأخلاقية والقواعد القانونية في مجال إعادة الممتلكات الثقافية، وهو التقرير الذي وقف على تطور بعض المبادئ الأساسية بشأن المسائل المشار إليها أعلاه وعُرض على اللجنة خلال الدورة الاستثنائية الرابعة عشرة والدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، وتحيط علما بالاستنتاجات الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد