Le dossier et les informations résultant de l'examen ont également été soumis au Comité scientifique des plantes. | UN | كما قدم الملف والمعلومات المستمدة من الاستعراض للجنة العلمية المعنية بالنباتات. |
Le Pérou invite instamment tous les États Membres à fournir au Comité scientifique toutes les informations disponibles qui pourraient lui permettre d'accroître l'efficacité de ses travaux de recherche. | UN | وذكر أن بيرو تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم للجنة العلمية ما يكون في حوزتها من معلومات يمكن أن تساعدها على القيام بأبحاث أكثر فعالية. |
Le dossier et les informations résultant de l'examen ont également été soumis au Comité scientifique des plantes. | UN | كما قدم الملف والمعلومات المستمدة من الاستعراض للجنة العلمية المعنية بالنباتات. |
Des questions concernant l'alachlore ont également été soumises au Comité scientifique des plantes. | UN | وقُدمت أيضاً أسئلة عن الألاكلور إلى اللجنة العلمية للنباتات. |
Cependant, cette demande aurait dû être adressée au Comité scientifique, compétent en la matière. | UN | غير أن مثل هذا الطلب كان ينبغي أن يوجه إلى اللجنة العلمية التي لها الاختصاص في هذه الأمور. |
Les Parties participeraient aux réunions en qualité d'observateurs uniquement et seulement un nombre limité de Parties seraient en mesure de désigner des experts pour siéger au Comité scientifique et technique. | UN | (ب) تُشارك الأطراف في الاجتماعات كمراقبين فقط، كما يكون عدد محدود فقط من الأطراف هو القادر على تعيين خبراء لكي يُصبحوا أعضاءً في اللجنة العلمية والتقنية. |
iii) Autres services fournis. Assistance au Comité scientifique et technique de la Décennie pour l'élaboration de ses rapports annuels; | UN | ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - تقديم المساعدة الى اللجنة العلمية والتقنية في إعداد تقريرها السنوي؛ |
La lutte toujours actuelle de la population marshallaise est de toute évidence un argument en faveur d'un appui plus important au Comité scientifique chargé d'analyser les effets des essais nucléaires. | UN | والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية. |
La délégation de l'oratrice s'est donc abstenue d'appuyer le projet de résolution; elle maintient, toutefois, son appui au Comité scientifique et à son travail essentiel, et admet qu'il a un urgent besoin de ressources supplémentaires. | UN | ولذلك أحجم وفدها عن الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، مما لا ينقص بأي حال من تأييدها للجنة العلمية ولعملها الضروري أو من الاعتراف بأنها في مسيس الحاجة إلى موارد إضافية. |
Du point de vue scientifique, le principal problème tient à la collecte de données appropriées pour les stocks de poissons concernés, y compris sur les écosystèmes vulnérables, de façon à permettre au Comité scientifique de fournir à la Commission des avis fondés. | UN | ويتمثل التحدي الأساسي من وجهة النظر العلمية في جمع البيانات الملائمة عن الأرصدة السمكية ذات الصلة، بما فيها النظم الإيكولوجية الضعيفة، بحيث يتسنى للجنة العلمية تقديم المشورة السديدة للهيئة. |
L'Union européenne réaffirme son plein appui au Comité scientifique et sa confiance en l'information essentielle, digne de foi et indépendante qu'il génère. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجنة العلمية وللمعلومات الأساسية والموثوق بها والمستقلة التي تقدمها اللجنة. |
Naturellement, une certaine aide sera disponible sous la forme de fonds transférés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Fonds général d'affectation spéciale destiné aux contributions volontaires versées au Comité scientifique. | UN | ومن الطبيعي أن يكون هناك نوع من العون متوافر في شكل أموال يحيلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه للتبرعات للجنة العلمية. |
6. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; | UN | ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛ |
Les travaux réalisés auparavant par le Groupe de travail à composition non limitée et non confiés au Comité scientifique et technique seraient entrepris par la Conférence des Parties. | UN | أما الأعمال التي كان يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية، والتي لا يتم إسنادها إلى اللجنة العلمية والتقنية، فيقوم بها مؤتمر الأطراف. |
Le Japon demande donc au Comité scientifique de fournir une évaluation équilibrée de l'exposition interne dans son rapport et se tient prêt à soumettre les données requises à cette fin. | UN | لذا، يطلب اليابان إلى اللجنة العلمية أن تقدم في تقريرها تقييما متوازنا بشأن مستوى تعرض أعضائهم الباطنية للإشعاع، وأن تكون مستعدة لتقديم البيانات المطلوبة لهذا الغرض. |
Des questions concernant l'alachlore ont également été soumises au Comité scientifique pour les plantes. | UN | وقُدمت أيضا أسئلة عن الألاكلور إلى اللجنة العلمية للنباتات. |
L'Union européenne se réaffirme prête à fournir toutes les informations nouvelles pertinentes au Comité scientifique pour qu'il puisse les examiner. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لتقديم كافة المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى اللجنة العلمية لكي تنظر فيها. |
Il a invité les représentants de l’Afrique du Sud, de l’Algérie, du Bénin, de l’Égypte, du Kenya et du Zimbabwe à siéger au Comité scientifique et technique de la Décennie à des fins de sensibilisation et de promotion de la coopération internationale. | UN | ودعت اﻷمانة ممثلين من بنن والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا ومصر للانضمام إلى اللجنة العلمية والتقنية للعقد، بغية زيادة الوعي وتعزيز التعاون الدولي. |
Les travaux réalisés jusque-là par le Groupe de travail à composition non limitée qui ne seraient pas confiés au Comité scientifique et technique seraient pris en charge par la Conférence des Parties. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف الاضطلاع بالعمل الذي كان يضطلع به سابقاً الفريق العامل المفتوح العضوية والذي لم يسند إلى اللجنة العلمية والتقنية. |
Le représentant de l'Inde au Comité scientifique a déclaré dans son exposé que s'il était d'accord avec les critères adoptés, le Comité scientifique n'avait pas pour mandat de réserver un traitement particulier à tel ou tel État et la question de l'admission au sein du Comité était très vraisemblablement une question de nature politique. | UN | وقد ذكر ممثل الهند في اللجنة العلمية أثناء تقديم بيانه أنه بالرغم من أنه يوافق على المعايير، فإنها تتجاوز ولاية اللجنة العلمية لإفراد أية دولة، كما أن مسألة العضوية في كل الاحتمالات تعتبر مسألة سياسية. |
iii) Autres services fournis. Assistance au Comité scientifique et technique de la Décennie pour l'élaboration de ses rapports annuels; | UN | ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - تقديم المساعدة الى اللجنة العلمية والتقنية في إعداد تقريرها السنوي؛ |
Elle a également créé un Groupe de travail intersessions par correspondance sur les questions relatives au Comité scientifique. | UN | وأنشأت كذلك فريقا للمراسلة في فترة ما بين الدورات معنيا بالمسائل التي لها علاقة باللجنة العلمية(). |
9. Le secrétariat du Centre fournit les services nécessaires au Comité directeur et au Comité scientifique international. | UN | 9- تتولى أمانة المركز خدمة اللجنة التوجيهية واللجنة العلمية الدولية. |
La qualité des données présentées était évaluée par son secrétariat et par les groupes de travail concernés, puis des rapports sur le respect des délais et l'exactitude du contenu étaient adressés au Comité scientifique. | UN | وتقوم الأمانة والأطراف العاملة المعنية بتقييم نوعية البيانات المقدمة، وتعرض التقارير المتعلقة بحسن التوقيت والدقة على اللجنة العلمية والمعنية بالامتثال. |
Elle demande au Comité scientifique de poursuivre ses travaux de sensibilisation aux niveaux, effets et dangers des rayonnements ionisants, d'où qu'ils proviennent. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن كوبا تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة أعمالها من أجل التوعية بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، أيا كان مصدرها. |
La Slovaquie, qui a des activités très développées dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, d'une part, a fourni des données pertinentes au Comité scientifique des Nations Unies sur les effets des rayonnements ionisants et, d'autre part, a tiré pleinement parti des résultats des travaux de ce comité dans ses propres activités. | UN | وذكر أن سلوفاكيا، بوصفها بلدا له برنامج نشط في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، قدمت البيانات ذات الصلة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وكانت تستفيد فائدة كاملة من نتائج اللجنة العلمية في أنشطتها العملية الخاصة. |