DE MARCHANDISES 8 5 VIII. RATIONALISATION ÉVENTUELLE DE LA BASE DE DONNÉES RELATIVES au commerce des produits de BASE 9 — 10 6 | UN | ثامنا - إمكانية ترشيــد تصنيفـات السلـع اﻷساسيــة فــي قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية |
RELATIVES au commerce des produits de BASE | UN | ثامنا - إمكانية ترشيد تصنيفات السلع اﻷساسية في قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية |
Si ces derniers appliquent loyalement les aspects positifs de l'Accord, on pourrait en espérer des répercussions favorables au commerce des produits de base, en particulier des métaux et de leurs produits semi-finis. | UN | واذا طبق هؤلاء المستخدمون الجوانب الايجابية للاتفاق باخلاص، فمن المتوقع أن يؤثر ذلك في تجارة السلع اﻷساسية، وخاصة في ميدان الفلزات ومنتجاتها شبه المصنوعة. |
50. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle. | UN | 50- ولا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين. |
Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. | UN | وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع. |
a) Que, dans l’avenir immédiat, la base de données relatives au commerce des produits de base soit maintenue en l’état, tant pour la forme que pour le contenu; | UN | )أ( الاحتفاظ بقاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية بشكلها ومحتواها الحاليين للمستقبل القريب؛ |
Elle dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement, liées à l'énergie, au secteur minier, aux minéraux et métaux, et aux produits alimentaires et agricoles, toutes très pertinentes pour les pays africains. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية. |
Elle a ainsi permis au commerce des produits de base de contribuer à nouveau à la croissance économique, à la réduction de la pauvreté et au développement dans les pays en développement. | UN | ومن ثم فقد نفخ ذلك الازدهار روحاً جديدة في الدور الذي من المحتمل أن تؤديه تجارة السلع الأساسية في المساهمة في النمو الاقتصادي للعالم النامي وفي الحد من الفقر وفي التنمية. |
La délégation kenyane demande donc l'application du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains, la création du Groupe de travail international sur les produits de base proposé et l'adoption d'autres initiatives tendant à résoudre les problèmes propres au commerce des produits de base. | UN | ولذلك يدعو وفد بلده إلى تنفيذ خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وإنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية المقترحة واعتماد مبادرات أخرى لحل مشاكل تجارة السلع الأساسية. |
44. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants au XXIe siècle. | UN | 44- ولا تزال مشاكل تجارة السلع الأساسية تشكل شاغلاً كبيراً في القرن الحادي والعشرين. |
Ce rapport dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement (énergie, mines, minéraux et métaux, produits alimentaires et agricoles). | UN | ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة. |
Joints au fait qu'un grand nombre de pays en développement sont très tributaires de ce secteur pour dégager les devises et l'épargne nécessaires à leur développement, ces facteurs confèrent au commerce des produits de base plus d'importance pour le développement que les chiffres du commerce mondial ne l'indiquent. | UN | وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية. |
2. Différences entre les chiffres annuels figurant dans la base relative au commerce des produits de base et dans la base de données de la Division de statistique et du FMI concernant les importations et exportations | UN | ٢ - الاختلافات بين اﻷرقام السنوية للواردات والصادرات اﻹجمالية في قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وفي قاعدة بيانات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة/ صندوق النقد الدولي |
F. Base de données relatives au commerce des produits de base | UN | واو - قاعدة بيانات إحصاءات تجارة السلع اﻷساسية)١٢( |
14. Demande : La Commission a demandé à la Division de statistique d'évaluer le plus complètement possible les besoins des utilisateurs de Comtrade, la base de données relatives au commerce des produits de base, avant d'en rationaliser le contenu Documents officiels du Conseil économique et social ..., par. 19 f). | UN | ١٤ - الطلب: طلبت اللجنة إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة تقييم احتياجات مستعملي قاعدة بيانات تجارة السلع اﻷساسية على أكمل وجه ممكن، قبل ترشيد مضمون قاعدة البيانات هذه. |
17. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle. | UN | 17- لا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين. |
L'Accord d'Accra rappelle que < < les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants en ce début de XXIe siècle > > (par. 50). | UN | ويشير اتفاق أكرا إلى أنه " لا تزال التحديات المتعلقة بالتجارة في السلع الأساسية تمثل قضية رئيسية في القرن الحادي والعشرين " (الفقرة 50). |
Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. | UN | وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع. |
Source: Calculs de la CNUCED effectués d'après la base de données relatives au commerce des produits de base de l'ONU (COMTRADE). | UN | المصدر: حسابات أجرﺗﻬا أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للإحصاءات المتعلقة بتجارة السلع الأساسية. |
La présente note rend compte des possibilités de rationalisation de la base de données relatives au commerce des produits de base (Comtrade), qui contient des données sur ces produits regroupées en cinq classifications. | UN | تنظر هذه المذكرة في اﻹمكانيات من أجل ترشيد قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية )Comtrade(، التي تتضمن بيانات وفقا لخمسة تصنيفات منفصلة. |
Des améliorations majeures ont été apportées à la base de données relatives au commerce des produits de base (COMTRADE), grâce à une démarche plus structurée pour les procédures de suivi et une meilleure coordination de l'échange des données collectées par les organisations internationales pour leurs propres besoins. | UN | وأجريت تحسينــــات كبرى في تغطية " قاعدة البيانات اﻹحصائيــــة لتجارة السلع اﻷساسية " (COMTRADE) في الشعبة اﻹحصائيــــة لﻷمم المتحدة، نتيجة اتباع نهج منظم بقدر أكبر في إجراءات المتابعة واتباع نهج أكثر تنسيقا في تبادل المنظمات الدولية للبيانات التي تجمعها لاحتياجاتها الخاصـــــة. |