Le 2 septembre 1985, il avait reconnu l'auteur au commissariat de police de May Pen et l'avait arrêté. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر 1985، تعرف على صاحب البلاغ في مخفر شرطة ماي بن حيث قبض عليه. |
Le 1er septembre 1985, un policier lui a notifié qu'il était soupçonné de meurtre et l'a placé en garde à vue au commissariat de police de May Pen. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 1985، أبلغه ضابط شرطة أنه مشتبه فيه في قضية قتل عمد، واحتُجز في مخفر شرطة ماي بن. |
Elle serait en garde à vue au commissariat de police de la ville de Tachkent. | UN | واحتُجزت حسب ما تفيد التقارير في مركز شرطة مدينة طشقند قيد الحراسة. |
au commissariat de police de Bata, le Représentant spécial a rencontré deux jeunes de moins de 18 ans privés de liberté. | UN | وقابل الممثل الخاص طفلين دون الثامنة عشرة كانا محتجزين في مركز شرطة باتا. |
Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. | UN | وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا. |
Les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. | UN | ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le groupe a alors été conduit au commissariat de police de Menidhi à Athènes. | UN | ونُقِلوا جميعهم تواً إلى مركز شرطة مينيدي في أثينا. |
au commissariat de police de Dantokpa, un détenu a indiqué qu'il y avait déjà de l'eau dans la cellule à son arrivée. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله. |
Le même jour, M. Djordjevic s'est rendu au commissariat de police de Zajecar pour obtenir des renseignements sur la détention de deux militants de l'organisation étudiante OTPOR, qui avaient été arrêtés alors qu'ils distribuaient des imprimés. | UN | وفي نفس اليوم، تحوّل السيد دجوردجيفيتش إلى مخفر الشرطة في زاجيكار ليسأل عن ملابسات اعتقال اثنين من الحركيين التابعين للمنظمة الطلابية " OTPOR " كان قد ألقي القبض عليهما أثناء قيامهما بتوزيع منشورات. |
Ces témoins sont notamment l'imam de la mosquée et deux autres personnes de la localité dont l'une a déposé une plainte au commissariat de police de Ladha. | UN | وهؤلاء الشهود هم، بصفة خاصة، امام الجامع وشخصان آخران من القرية قدم أحدهما شكوى إلى قسم الشرطة في لادا. |
Il aurait été détenu au commissariat de police de la Division de Yangon plutôt qu'au poste de police municipal qui avait compétence pour la zone dans laquelle il avait été arrêté. | UN | ويدعي المصدر أنه احتُجز في مقر شرطة شعبة يانغون بدل مركز شرطة البلدة الذي يشرف على المنطقة التي أوقف فيها. |
Le Rapporteur spécial a également communiqué des renseignements sur le cas de Ramata Guèye, arrêtée le 14 juillet 1993 dans le cadre de la même enquête et qui aurait été torturée au commissariat de police de Thiès. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص حالة راماتا غيي، التي قبض عليها في ٤١ تموز/يوليه ٣٩٩١ بصدد نفس التحقيق الذي أجري مع السيد سي، وادعي أنها عذبت في مخفر شرطة تييس. |
On pense qu'il est maintenu au secret au commissariat de police de Mmabatho, et la crainte a été exprimée que ses lésions soient mal soignées et qu'il ne soit soumis à d'autres mauvais traitements. | UN | ومن المعتقد أنه محتجز في حالة عزل عن أي اتصال في مخفر شرطة ماباتو. وعبر عن مخاوف من أنه قد يحرم من الرعاية الطبية الواجبة ﻹصاباته وأنه قد يتعرض لمزيد من سوء المعاملة. |
861. José Blondell a été arrêté le 9 mars 1992 et aurait été torturé au commissariat de police de El Llanito à Petare. | UN | ١٦٨- خوزيه بلوندل قُبض عليه في ٩ آذار/مارس ٢٩٩١ وادُعي أنه عذب في مخفر شرطة اليانيتو، ببتار. |
La police, qui prétend avoir trouvé chez elle des brochures et un livre à caractère religieux, a arrêté Fatima Mukadirova et l'a placée en garde à vue pendant deux jours au commissariat de police de la ville de Tachkent. | UN | واحتجزت الشرطة فاطمة موكاديروفا لمدة يومين في مركز شرطة مدينة طشقند وادعت أنها عثرت على نشرات دينية وكتاب ديني. |
16 h 30 Visite d'un projet d'aide judiciaire financé par la MINUSTAH au commissariat de police de Pétionville | UN | زيارة لمشروع المساعدة القانونية الذي تموله بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مركز شرطة بيتيونفيل |
Leurs recherches ont été vaines, sauf au commissariat de police de Tuol Kork, où ont été localisés plus de 25 manifestants détenus. | UN | ولم يكلل هذا البحث بالنجاح، إلا في مركز الشرطة الواقع في طوول كورك حيث اعتقل أكثر من 25 متظاهرا. |
Six d'entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. | UN | وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا. |
Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس. |
Le personnel de la Mission a évacué la zone sans subir de dommages physiques ou matériels et il a poursuivi sa route jusqu'au commissariat de police de Pluzine pour informer les autorités locales. | UN | وغادر جميع أفراد البعثة المنطقة بمعداتهم دون ضرر أو إصابة واتجهوا إلى مركز شرطة بلوزين ﻹعلام السلطات المحلية. |
au commissariat de police de Dantokpa, le personnel a indiqué que, si une personne gardée à vue était malade, elle pouvait être emmenée vers un dispensaire proche ou vers un hôpital à 5 kilomètres. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، ذكر العاملون أنه يمكن نقل أي شخص موجود في الاحتجاز، إذا مرض، إلى العيادة القريبة أو إلى مستشفى يقع على بعد 5 كيلومترات. |
Dans la nuit du 26 au 27 juin 2007, un détenu a été battu à mort au commissariat de police de Lubilandj, à l'est de Mbiji Mayi. | UN | 109 - وفي ليلة 26 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، تعرض معتقل للضرب حتى الموت في مفوضية الشرطة في لوبيلاندج شرق مبوجي مايي. |