ويكيبيديا

    "au conseil de l'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مجلس أوروبا
        
    • في مجلس أوروبا
        
    • لمجلس أوروبا
        
    • لدى مجلس أوروبا
        
    • ومجلس أوروبا
        
    • بمجلس أوروبا
        
    • المجلس الأوروبي
        
    • في إطار مجلس أوروبا
        
    • مجلس أوروبا في عام
        
    On sait à présent comment la partie estonienne conçoit les responsabilités qui lui incombent en vertu de son adhésion au Conseil de l'Europe. UN ويتضح اﻵن كيف يفسر الجانب الاستوني الالتزامات التي أخذها على نفسه نتيجة لانضمامه إلى مجلس أوروبا.
    Nous avons également salué l'adhésion de la Serbie-Monténégro au Conseil de l'Europe. UN ورحبنا بانضمام صربيا والجبل الأسود إلى مجلس أوروبا.
    L'Organisation des Nations Unies a témoigné un appui considérable à ce pays lors de son accession au Conseil de l'Europe. UN وقدمت الأمم المتحدة كثيراً من الدعم لانضمامه إلى مجلس أوروبا.
    au Conseil de l'Europe, nous continuerons à nous tourner vers l'Organisation des Nations Unies pour y trouver soutien et inspiration. UN وسنواصل في مجلس أوروبا التطلع إلى الأمم المتحدة من أجل الدعم والإلهام.
    Pour le Gouvernement, l'adhésion au Conseil de l'Europe reste un objectif politique prioritaire. UN وأضافت أن العضوية في مجلس أوروبا ما زالت بين اﻷهداف السياسية ذات اﻷولوية لحكومتها.
    Cette question n'a pas été abordée au Conseil de l'Europe, pas plus au niveau intergouvernemental qu'au niveau interparlementaire. UN لم يتم تناول هذه المسألة لا على الصعيد الحكومي الدولي ولا على الصعيد البرلماني الدولي لمجلس أوروبا.
    Les postes de chef et de chef adjoint de la délégation britannique au Conseil de l'Europe sont tous les deux occupés par une femme. UN وتشغل المرأة منصب رئيس ونائب رئيس الوفد البريطاني لدى مجلس أوروبا.
    Une action corrective est indispensable si la Bosnie-Herzégovine veut être admise au Conseil de l'Europe. UN ولابد من اتخاذ إجراءات تصحيحية كيما يتسنى للبوسنة والهرسك الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    Depuis son adhésion au Conseil de l'Europe en 1990, la Hongrie est partie à la Convention européenne des droits de l'homme. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement bélarussien de présenter une demande officielle dans ce sens au Conseil de l'Europe, en signe de bonne volonté. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تقدم حكومة بيلاروس إلى مجلس أوروبا طلباً رسمياً لهذا الغرض، وذلك كإشارة منها على حسن إرادتها.
    L'adhésion de la Pologne au Conseil de l'Europe au cours de la même année venait en renforcer la crédibilité au niveau international. UN وأدى انضمام بولندا إلى مجلس أوروبا في السنة ذاتها إلى دعم مصداقيتها على المستوى الدولي.
    Tel est l'un des engagements pris par l'Arménie et l'Azerbaïdjan lors de leur adhésion au Conseil de l'Europe. UN وهو أحد الالتزامات الملقاة على عاتق أرمينيا وأذربيجان كي يتسنى لهما الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    L'admission récente de la Croatie au Conseil de l'Europe est un premier pas dans cette direction. UN ويعتبر انضمام كرواتيا مؤخرا إلى مجلس أوروبا بمثابة الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه.
    Comme première étape dans cette direction, nous appuyons pleinement l'admission rapide de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de l'Europe. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، نؤيد وندعم بقوة قبول البوسنة والهرسك المبكر في مجلس أوروبا.
    Le sujet du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan a été évoqué également au Conseil de l'Europe. UN وشكلت مسألة الصراع الأرمني الأذربيجاني موضوعا للاستعراض كذلك في مجلس أوروبا.
    au Conseil de l'Europe, nous prenons également des mesures énergiques contre le racisme. UN كما أننا في مجلس أوروبا نتخذ بنشاط خطوات لمكافحة العنصرية.
    au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons. UN نحن في مجلس أوروبا نزدري الإرهابيين لأنهم مجرمون، ولأنهم يحاولون تدمير كل شيء ندافع عنه ونؤمن به.
    Dans ce contexte, l'admission de la République de Moldova au Conseil de l'Europe constitue un événement d'une importance majeure. UN وفي هذا الصدد كان من أهم اﻷحداث في العلاقات الخارجية لجمهورية مولدوفا قبول عضويتها في مجلس أوروبا.
    L'acquisition par la République d'Azerbaïdjan du statut d'invité spécial au Conseil de l'Europe est une contribution importante au développement des réformes économiques. UN وما أحرزته جمهورية أذربيجان من التوصل إلى مركز ضيف خاص في مجلس أوروبا إسهام جوهري في تطوير اﻹصلاحات الديمقراطية.
    Nous continuerons, d'apporter notre soutien au Conseil de l'Europe et à ses efforts en vue de renforcer la coopération internationale. UN وإننا سنواصل دعمنا لمجلس أوروبا في دوره لتعزيز التعاون الدولي.
    Il a été aussi Représentant permanent de Chypre au Conseil de l'Europe, à l'ONU (Vienne) et à l'OSCE. UN وشغل أيضاً منصب الممثل الدائم لقبرص لدى مجلس أوروبا ولدى الأمم المتحدة (فيينا) ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le racisme a été étudié à l'ONU, au Conseil de l'Europe et dans les instances nordiques. UN ودُرست العنصرية في منظمة اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا وفي هيئات بلدان الشمال.
    Depuis 1993 - Consultant au Conseil de l'Europe: UN من 1993 إلى الوقت الحاضر - مستشار بمجلس أوروبا
    Pour cette raison, il a demandé à la Cour européenne et au Conseil de l'Europe de retirer son immunité à ce représentant. UN ولهذا السبب، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى المجلس الأوروبي رفع الحصانة عنه.
    Activités au Conseil de l'Europe UN أنشطته في إطار مجلس أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد