1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application du paragraphe 7 de sa résolution 1143 (1997) du 4 décembre 1997. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من قراره ١١٤٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application de la résolution 907 (1994) du Conseil en date du 29 mars 1994. Il comporte six sections principales. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، وهو مقسم إلى ستة أفرع رئيسية. |
8. Le secrétariat du Comité a tenu le Conseil de sécurité au courant des activités du Comité par le biais des rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998). | UN | ٨ - وواصلت أمانة اللجنة إبقاء مجلس اﻷمن على علم بجميع اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة من خلال التقارير التي قدمها اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(. |
Ce rapport est présenté au Conseil de sécurité en application d'une décision prise par le Conseil lors de consultations officieuses le 20 octobre 1994. | UN | والتقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا لمقرر اتخذه المجلس أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
54. Dans le rapport que j'avais présenté au Conseil de sécurité en application de sa résolution 836 (1993) (S/25939, par. 5), j'avais dit qu'il faudrait environ 34 000 hommes supplémentaires pour garantir une dissuasion par la force. | UN | ٤٥ - أشرت في تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن عملا بقراره ٨٣٦ )١٩٩٣( )S/25939، الفقرة ٥( الى أنه سيلزم توفر قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٣٤ جندي تقريبا لتحقيق الردع من خلال القوة. |
Ce projet de plan et son calendrier seront présentés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1238 (1999), dans le cadre des consultations informelles du Conseil, et seront ensuite soumis aux parties pour qu'elles examinent les procédures d'application. | UN | وسيقدم مشروع الخطة هذا وإطاره الزمني إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ١٢٣٨ )١٩٩٩(، في أثناء مشاورات المجلس غير الرسمية، ثم يقدم فيما بعــد إلى الطرفين لمناقشة اﻹجراءات التنفيذية. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application du paragraphe 11 de la résolution 986 (1995), dans lequel le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport 90 jours après l'entrée en vigueur du paragraphe 1 de cette résolution. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١١ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( التي طلب فيها المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس، كل تسعين يوما بعد بدء نفاذ الفقرة ١ مــن القرار. |
Rappelant le rapport sur la situation des droits de l'homme en Croatie Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Supplément de juillet, août et septembre 1996, document S/1996/691. présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1019 (1995) du Conseil, en date du 9 novembre 1995, | UN | وإذ تشير إلى التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا)١٠( المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ١٠١٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، |
Le secrétariat du Comité a tenu le Conseil de sécurité au courant des activités du Comité par le biais des rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998). | UN | ٨ - وواصلت أمانة اللجنة إبقاء مجلس اﻷمن على علم بجميع اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة من خــلال التقارير التي قدمهــا اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(. |
649. Le 7 juillet, le Secrétariat a présenté un rapport oral au Conseil de sécurité en application du paragraphe 10 de la résolution 929 (1994). Le Conseil a été informé de l'arrivée à Kigali, le 4 juillet, de mon Représentant spécial, M. Shaharyar Khan. | UN | ٦٤٩ - وفي ٧ تموز/يوليه، قدمت اﻷمانة العامة تقريرا شفويا إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١٠ من القرار ٩٢٩ )١٩٩٤( أبلغت فيه المجلس بوصول السيد شهريار خان، ممثلي الخاص الجديد، إلى كيغالي في ٤ تموز/يوليه. |
649. Le 7 juillet, le Secrétariat a présenté un rapport oral au Conseil de sécurité en application du paragraphe 10 de la résolution 929 (1994). Le Conseil a été informé de l'arrivée à Kigali, le 4 juillet, de mon Représentant spécial, M. Shaharyar Khan. | UN | ٦٤٩ - وفي ٧ تموز/يوليه، قدمت اﻷمانة العامة تقريرا شفويا إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١٠ من القرار ٩٢٩ )١٩٩٤( أبلغت فيه المجلس بوصول السيد شهريار خان، ممثلي الخاص الجديد، إلى كيغالي في ٤ تموز/يوليه. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application de la résolution 973 (1995) en date du 13 janvier 1995 et de la déclaration faite par le Président du Conseil le 12 avril 1995 (S/PRST/1995/17). | UN | ١ - هذا التقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٩٧٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وبالبيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ (S/PRST/1995/17). |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application du paragraphe 10 de la résolution 1210 (1998), par lequel le Comité a été prié, agissant en étroite coordination avec le Secrétaire général, de rendre compte au Conseil, avant la fin de la période de 180 jours, de l'application des arrangements visés aux paragraphes 1, 2, 6, 8, 9 et 10 de la résolution 986 (1995). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١٠ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨( التي طلب فيها إلى اللجنة بأن تقدم إلى مجلس اﻷمن، بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام، وقبل نهاية فترة اﻟ ١٨٠ يوما تقريرا عن تنفيذ الترتيبات المنصوص عليها في الفقرات ١ و ٢ و ٦ و ٨ و ٩ و ١٠ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
1. Le présent rapport est présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1002 (1995) du Conseil en date du 30 juin 1995 et décrit l'évolution de la situation depuis mon rapport du 19 mai 1995 (S/1995/404). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ١٠٠٢ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. وهو يتناول التطورات التي جدت منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/404( ويقسم التقرير إلى ستة فروع رئيسية. |
1. Le présent rapport intérimaire est présenté au Conseil de sécurité en application du paragraphe 13 de la résolution 986 (1995) par lequel le Conseil a prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour assurer l'application effective de la résolution, l'a autorisé à prendre tous les arrangements et à conclure tous les accords requis et l'a prié, cela fait, de lui en rendre compte. | UN | ١ - يُقدم هذا التقرير المؤقت إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١٣ مـن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( التــي طُلـب بها إلى اﻷمين العام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة التنفيذ الفعال لذلك القرار، وأذن له بالدخول في أي ترتيبات أو اتفاقات لازمة لهذا الغرض، كما طُلب إليه أن يقدم تقريرا إلى المجلس، لدى قيامه بذلك. |
1. La commission chargée des questions touchant le désarmement et les activités actuelles et futures de contrôle et de vérification, créée par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 1999 (S/1999/100), présente son rapport au Conseil de sécurité en application des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de ladite note. | UN | ١ - يقدم الفريق المعني بنزع السلاح ومسائل الرصد والتحقق المستمرين حاليا ومستقبلا، المنشأ عملا بالمذكرة التي أصدرها رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ S/1999/100)(، تقريره إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٤ من المذكرة اﻵنفة الذكر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du dixième rapport de la Force multinationale en Haïti, en date du 6 février 1995, présenté au Conseil de sécurité en application du paragraphe 13 de sa résolution 940 (1994). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص التقرير العاشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المؤرخ ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٥، والمقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(. |
8. Dans le rapport2 qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 232 (1966), le Secrétaire général mentionnait notamment les communications reçues du Portugal et du Malawi. | UN | ٨ - وقد أشار اﻷمين العام، في جملة أمور، الى الرسالتين الواردتين من البرتغال وملاوي في تقريره)٢( المقدم الى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٢٣٢ )١٩٦٦(. |
Il se peut que quelques États aient hâté la mise en œuvre des mesures et renforcé leurs procédures parce qu'ils savaient qu'ils auraient à en rendre compte au Conseil de sécurité en application de la résolution 1455 (2003). | UN | 13 - وقد تكون بعض الدول قد عجلت بخطى تنفيذ التدابير وحسّنت إجراءاتها لعلمها بأنه يتعين عليها تقديم تقارير إلى مجلس الأمن بموجب القرار 1455. |
La question du refus d'autoriser les missions humanitaires à avoir accès aux populations vulnérables ou le fait de les en empêcher a été soulevée dans chacun des cinq rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application de cette résolution. | UN | كما أن مسألة رفض أو عرقلة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان قد أُثيرت في كل تقرير من التقارير الخمسة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عملاً بذلك القرار. |
1. Le présent document est le quatrième rapport que je soumets au Conseil de sécurité en application du paragraphe 16 de la résolution 917 (1994). | UN | ١ - هذه الوثيقة هي رابع تقرير أقدمه إلى مجلس اﻷمن تطبيقا للفقرة ١٦ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(. |