ويكيبيديا

    "au conseil des ministres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مجلس الوزراء
        
    • على مجلس الوزراء
        
    • في مجلس الوزراء
        
    • إلى مجلس وزراء
        
    • لمجلس الوزراء
        
    • ومجلس الوزراء
        
    • في مجلس وزراء
        
    • بمجلس الوزراء
        
    • على مجلس وزراء
        
    • إلى المجلس الوزاري
        
    • ومجلس وزراء
        
    • من مجلس الوزراء
        
    • للمجلس الوزاري
        
    • من مجلس وزراء
        
    • وفي مجلس الوزراء
        
    L'initiative s'inscrit dans le projet de loi de finance révisée pour 2005, soumis au Conseil des ministres la semaine dernière. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من مشروع القانون المالي المنقّح لعام 2005 الذي قُدّم إلى مجلس الوزراء في الأسبوع الماضي.
    Le projet a déjà été transmis au Conseil des ministres pour approbation. Respect de la vie privée UN وقد أُرسل مشروع القانون هذا بالفعل إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    Les recommandations, ainsi qu'une note d'information relative aux étapes du processus, avaient été présentées au Conseil des ministres, ainsi qu'au VicePrésident et au Président des Seychelles. UN وقُدمت التوصيات، مصحوبةً بمذكرة إعلامية بيّنت خطوات العملية، إلى مجلس الوزراء الذي ضم رئيس سيشيل ونائبه.
    Ce projet de loi serait prochainement soumis au Conseil des ministres et, le moment venu, à l'Assemblée constituante. UN وسيعرض مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء ليقدَّم في نهاية المطاف إلى المجلس التأسيسي.
    Il existe en Syrie sept partis politiques qui mènent librement leurs activités et qui sont représentés au Conseil des ministres et au Parlement. UN وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية.
    Ce rapport sera présenté au Conseil des ministres des relations extérieures, qui soumettront leurs recommandations au Conseil centraméricain du développement durable lors de la seizième Réunion des présidents d'Amérique centrale. UN وسوف يقدم ذلك التقرير إلى مجلس وزراء الخارجية ليرفعوا، بدورهم، توصياتهم إلى مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة في الاجتماع السادس عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    Assurer le suivi de la situation nationale des droits de l'homme et de l'élaboration des rapports y afférents et les soumettre au Conseil des ministres, assortis de commentaires pertinents; UN رصد أوضاع حقوق الإنسان في الدولة، وإعداد التقارير المتعلقة بها، ورفعها إلى مجلس الوزراء مشفوعة بمرئياتها في هذا الشأن؛
    Ce groupe de travail présente chaque année au Conseil des ministres un rapport sur l'application du Plan national d'action. UN ويقدِّم الفريق العامل المذكور تقريراً كل سنة إلى مجلس الوزراء يتناول فيه تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Il est chargé de présenter chaque année au Conseil des ministres un rapport sur les actions menées et les progrès réalisés. UN واللجنة مكلفة بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء عن الجهود المبذولة والتقدم المحرز.
    Le projet de texte devrait être soumis au Conseil des ministres début 2010. UN ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010.
    Le projet de loi en est au stade de la soumission au Conseil des ministres pour examen et sera par la suite déposé devant le Parlement. UN ويمر مشروع القانون حاليا بمرحلة تقديمه إلى مجلس الوزراء لمناقشته وعرضه على البرلمان بعد ذلك لإقراره.
    Sa délégation a fait part au Conseil des ministres somaliens de l'état des contributions annoncées lors de la conférence internationale de donateurs tenue à Bruxelles. UN وقدم وفده إحاطة إلى مجلس الوزراء الصومالي عن حالة التبرعات المتعهد بها في مؤتمر المانحين الدوليين في بروكسل.
    Le projet reviendra bientôt au Conseil des ministres pour une dernière analyse avant d'être soumis au Parlement pour adoption. UN وسيعود المشروع قريبا إلى مجلس الوزراء لإجراء تحليل نهائي قبل إحالته إلى البرلمان لاعتماده.
    Ce projet de loi attend d'être soumis au Conseil des ministres pour son adoption. UN وينتظر هذا المشروع عرضه على مجلس الوزراء لإقراره.
    :: Transmission du Protocole au Conseil des ministres pour approbation, puis à la Chambre des représentants; UN تم عرضه على مجلس الوزراء للموافقة وإحالته إلى مجلس النواب؛
    Ce projet de loi était à l'examen au Conseil des ministres et devrait être soumis au Parlement en 2012. UN وهو معروض على مجلس الوزراء وسيُعرَض على البرلمان في عام 2012.
    Une femme a été nommée au poste de Ministre des impôts et des taxes au Conseil des ministres de la République du Bélarus. UN في مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس شغلت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.
    Il y avait deux femmes au Conseil des ministres composé de 20 membres. UN وهناك وزيرتان من مجموع 20 وزيرا في مجلس الوزراء.
    Les ambassadeurs soumettent ensuite les recommandations au Conseil des ministres de l'OUA par l'intermédiaire de son Comité ministériel des candidatures. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Le projet de loi est prêt et attend désormais d'être présenté au Conseil des ministres. UN وأعد مشروع القانون وهو الآن جاهز للتقديم لمجلس الوزراء.
    Le pouvoir exécutif est confié au Président de la République et au Conseil des ministres. UN السلطة التنفيذية المتمثلة برئيس الجمهورية ومجلس الوزراء.
    Il y a une présence féminine au Conseil des ministres de la région du Kurdistan, où une femme est ministre du travail et des affaires sociales. UN وللمرأة نصيب في مجلس وزراء إقليم كردستان إذ تشغل امرأة منصب وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    C'est au Conseil des ministres qu'il revient de donner l'accord final sur ce programme à l'issue d'un vaste débat public et de consultations approfondies. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    Destiné à protéger les droits des migrants, un projet de code des migrations a été présenté au Conseil des ministres. UN وعُرض على مجلس وزراء أذربيجان مشروع قانون للهجرة أُعدّ لغرض حماية حقوق المهاجرين.
    Il a été demandé au Conseil des ministres de l'ALBA-TCP, par l'intermédiaire des instances correspondantes, de créer la Commission d'organisation du bicentenaire des activités commémoratives du début de la révolution de l'indépendance du continent. UN وأوعزوا إلى المجلس الوزاري للبديل الحضاري أن يقوم، عن طريق الهيئات المختصة، بإنشاء لجنة الذكرى السنوية المائتين المعنية بتنظيم أنشطة الاحتفال بذكرى اندلاع ثورات الاستقلال في القارة.
    — D'établir des rapports sur le déroulement de l'opération à l'intention du Conseil des chefs d'État et au Conseil des ministres de la défense; UN إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛
    66. Le Comité directeur demande en outre au Conseil des ministres de donner effet sans plus tarder à la loi adoptée par le Conseil des ministres. UN ٦٦ - كذلك يطلب المجلس من مجلس الوزراء تنفيذ قانون مجلس الوزراء دون مزيد من التأخير.
    Un rapport complet sur l'architecture du système sera présenté au Conseil des ministres de la SADC en septembre 2002. UN وسيقدم تقرير كامل عن بنية النظام للمجلس الوزاري للجماعة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Les chefs d'État demandent au Conseil des ministres des relations extérieures des pays du Groupe andin et à la Commission de faire le point de ces négociations à leur prochaine réunion. UN ونطلب من مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز ومن اللجنة أن يقيﱢما مسار هذه المفاوضات في اجتماعهما القادم.
    Une femme a occupé le poste de Ministre des Impôts et des Taxes au Conseil des ministres de la République du Bélarus. UN وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد