Les rapports ultérieurs de vérification et de certification sont présentés au Conseil exécutif dans les cinq ans qui suivent la période de vérification antérieure. | UN | وتُقدم تقارير التحقق والاعتماد اللاحقة إلى المجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز خمسة أعوام بعد نهاية فترة التحقق السابقة. |
" 31.1 [La demande d'inspection à présenter au Conseil exécutif et au Directeur général contient au moins les renseignements suivants : | UN | " ١٣ -١ ]يتضمن طلب التفتيش الذي يتعين تقديمه إلى المجلس التنفيذي والمدير العام المعلومات التالية على اﻷقل: |
Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون من حق كل دولة طرف أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
Élu au Conseil exécutif de l'Association soudanaise du Croissant-Rouge | UN | انتُخب عضواً في المجلس التنفيذي للرابطة السودانية للهلال الأحمر |
Le droit de décider d'une inspection sur place devrait donc être réservé au Conseil exécutif de l'OTICE. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة. |
10. Demande au Conseil exécutif de poursuivre ses travaux pour améliorer encore la cohérence, l'efficacité et la transparence des décisions qu'il prend; | UN | 10- يطلب إلى المجلس التنفيذي مواصلة عمله من أجل المضي في تحسين اتساق وكفاءة وشفافية الأسلوب الذي يتبعه في صنع القرارات؛ |
Les recommandations s'adressent au Conseil exécutif du MDP et aux Parties au Protocole de Kyoto et à la Convention. | UN | ووُجهت التوصيات إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وإلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وفي الاتفاقية. |
Le Conseil présente deux fois par an un rapport sur ses activités à l'Assemblée générale et chaque année un rapport au Conseil exécutif de l'UNESCO. | UN | ويقدم المجلس كل سنتين إلى الجمعية العامة، وسنويا إلى المجلس التنفيذي لليونسكو تقريرا عن عمل الجامعة. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
L'entité candidate au statut d'entité opérationnelle communique au Conseil exécutif les renseignements suivants : | UN | ويقدم الكيان التشغيلي صاحب الطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
L'entité candidate au statut d'entité opérationnelle communique au Conseil exécutif les renseignements suivants: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Ce dernier accuse réception de la demande de réexamen et la transmet sans tarder au Conseil exécutif au moyen de la liste de diffusion. | UN | وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيل الطلب إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة خدمة قوائم البريد. |
Le secrétariat accuse réception de la demande de réexamen et la transmet sans tarder au Conseil exécutif au moyen de la liste de diffusion. | UN | وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني. |
Ce dernier accuse réception de la demande de réexamen et la transmet sans tarder au Conseil exécutif au moyen de la liste de diffusion. | UN | وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني. |
Actuellement, il y a 5 femmes à la chambre et 2 au Conseil exécutif. | UN | ويوجد حالياً خمس عضواتٍ في مجلس النواب وعضوتان في المجلس التنفيذي. |
Représentant de la Fédération de Russie au Conseil exécutif de l'OIAC | UN | ممثل الاتحاد الروسي في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Représentant adjoint de l'Arabie saoudite au Conseil exécutif de l'UNESCO depuis 1995. | UN | نائب ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي لليونسكو، من عام 1995 حتى الآن. |
Une version résumée des rapports d'évaluation est régulièrement présentée au Conseil exécutif. | UN | ويتمّ بصورة منتظمة عرض صيغة موجزة لتقارير التقييم على المجلس التنفيذي. |
Le Conseil présente un rapport annuel sur l’activité de l’Université au Conseil exécutif de l’UNESCO par l’entremise du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et du Directeur général de l’UNESCO respectivement. | UN | ويقدم المجلس أيضا تقريرا سنويا عن أعمال الجامعة الى المجلس التنفيذي لليونسكو عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو. |
Cette demande est accompagnée des éléments de preuve pertinents et est présentée par écrit au Directeur général et au Conseil exécutif. | UN | ويكون هذا الطلب مصحوباً باﻷدلة الداعمة ويُقدﱠم في شكل مكتوب الى المدير العام والمجلس التنفيذي. |
4. Un État Partie a le droit de demander au Conseil exécutif de l'aider à éclaircir toute situation qui serait jugée ambiguë ou qui suscite une préoccupation quant au non-respect éventuel de la présente Convention par un autre État Partie. | UN | إجراءات طلب اﻹيضاح ٤ - يحق ﻷي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية. |
Représentant de l'Équateur au Conseil exécutif de l'UNESCO | UN | ممثل إكوادور لدى المجلس التنفيذي لليونسكو |
Aucune activité autre que l'appui de base au Conseil exécutif du MDP et la mise en route du Comité de supervision établi au titre de l'article 6 ne pourra être assurée. | UN | ولن يتسنى الاضطلاع بأية أنشطة خارج نطاق الدعم الأساسي المتصل بالمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وإنشاء اللجنة الإشرافية في إطار المادة 6. |
Le Directeur général transmet sans retard à tous les Etats parties, au Conseil exécutif et au Dépositaire cette proposition et ces informations; | UN | ويقوم المدير العام فورا بإبلاغ أي مقترحات ومعلومات من هذا القبيل إلى جميع الدول اﻷطراف وإلى المجلس التنفيذي والوديع؛ |
Sur proposition du Président, la CMP a noté que les groupes et collectifs avaient désigné des candidats à élire au Conseil exécutif et a engagé les groupes à faire connaître les autres candidatures. | UN | وبناء على اقتراح منه، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن مجموعات وفئات ممثلة قد سمّت مرشحين لعضوية المجلس التنفيذي وحث المجموعات الأخرى على تقديم الترشيحات الباقية. |
Nous espérons que le Conseil économique et social acceptera la candidature de Moldova au Conseil exécutif, permettant ainsi à notre État de contribuer activement aux activités de cet organe. | UN | وإننا نأمل في أن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على طلب مولدوفا الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية مما يتيح الفرصة لدولتنا للمساهمة بفعالية في أنشطة هذه الهيئة الهامة. |
25 Résolution sur la suite donnée au projet de loi relatif au Conseil exécutif transitoire soumis au Conseil de négociation le 7 septembre 1993. | UN | )٢٥( قرار متعلق بمشروع القانون الخاص بعملية انشاء المجلس التنفيذي الانتقالي المتفق عليه، قدم الى المجلس التفاوضي في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |