Les élections au Conseil législatif palestinien suivront l'élection présidentielle. | UN | وستُعقد انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني بعد إجراء الانتخابات الرئاسية. |
Le travail de Mashraqiyat a débouché notamment sur des recommandations formelles présentées à l'Autorité palestinienne et au Conseil législatif palestinien. | UN | وتشتمل نتائج أعمال منظمة المشرقية على توصيات رسمية قُدمت إلى السلطة الفلسطينية وإلى المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Des livres et des documents d'information sur les droits de l'homme ont été fournis au Conseil législatif palestinien pour sa bibliothèque. | UN | وقدمت كتب وغيرها من المواد الإعلامية عن حقوق الإنسان إلى المجلس التشريعي الفلسطيني لمكتبته. |
Une proposition visant à mieux adapter la loi pénale aux sexospécificités a été soumise au Conseil législatif palestinien. | UN | كما قُدم للمجلس التشريعي الفلسطيني اقتراح بتعديل قانون العقوبات على نحو يكفل مراعاة أكبر للفوارق بين الجنسين. |
En ce qui concerne la gouvernance, le PNUD a également fourni un soutien au Conseil législatif palestinien afin d’encourager la mise au point de pratiques démocratiques, transparentes et responsables. | UN | وفـي مجـال إدارة الشؤون، وفﱠـر البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم للمجلس التشريعي الفلسطيني مـن أجـل تشجيع تنمية ممارسات ديمقراطيـة وشفافة وقابلة للمساءلة. |
Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée. | UN | ومما يزيد في تعقيد الوضع الصعب أصلا، أن إسرائيل، سلطة الاحتلال، تحدت علنا الدعوات الدولية التي تطالبها بالتعاون في مسألة انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني القادمة، لا سيما في القدس الشرقية المحتلة. |
Le Quatuor accueille avec satisfaction l'annonce des élections au Conseil législatif palestinien et des prochaines élections municipales. | UN | وترحب المجموعة أيضا بإعلان إجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني والانتخابات البلدية المقبلة. |
Un plan de lutte contre la pauvreté en Palestine sera mis au point dans le cadre du suivi de ce rapport et présenté au Conseil législatif palestinien et au Cabinet. | UN | ومن قبيل متابعة هذا التقرير، سوف توضع خطـة فلسطينية للقضاء على الفقر، وستقدم هذه الخطة إلى المجلس التشريعي الفلسطيني وإلى الحكومة. |
Ils ont participé aux efforts nationaux visant à promouvoir les droits des handicapés et notamment à l’élaboration d’un projet de loi sur le droit à la mobilité qui doit être présenté au Conseil législatif palestinien. | UN | وأسهمت في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين، بما فيها إعداد مشروع قانون بشأن حق التنقل الحر للمعوقين بهدف عرضه على المجلس التشريعي الفلسطيني. |
En outre, l'OIT a aidé les autorités palestiniennes à élaborer un code du travail qui a été soumis en première lecture au Conseil législatif palestinien. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساعدت منظمة العمل الدولية السلطات الفلسطينية في وضع مشروع قانون عمل عُرض للقراءة الأولى على المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Quelques mois avant les élections au Conseil législatif palestinien de 2005, Israël a arrêté de nombreuses personnes qui avaient pris part aux élections municipales ou à l'élection du Conseil législatif. | UN | فقبل انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2005، ألقت إسرائيل القبض على أشخاص عديدين كانوا مشاركين في الانتخابات البلدية أو انتخابات المجلس التشريعي. |
Quelques mois avant les élections au Conseil législatif palestinien de 2005, Israël a arrêté de nombreuses personnes qui avaient joué un rôle dans les élections municipales ou les précédentes élections législatives. | UN | فقبل انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2005، ألقت إسرائيل القبض على أشخاص عديدين كانوا مشاركين في الانتخابات البلدية أو انتخابات المجلس التشريعي. |
La Liste du changement et de la réforme, dont le Hamas constituait le principal élément, a remporté les élections au Conseil législatif palestinien et a formé un gouvernement. | UN | وفازت قائمة التغيير والإصلاح، التي تمثل حركة حماس العنصر الرئيسي فيها، في انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني وشكلت حكومة. |
Un projet de Charte des droits de l'enfant palestinien a été préparé; il intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et a été soumis, pour approbation, au Conseil législatif palestinien. | UN | وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه. |
Dans son discours d'inauguration au Conseil législatif palestinien, le Premier Ministre Qorei a fait part d'une détermination manifeste de mettre en oeuvre des mesures pour lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. | UN | ورئيس الوزراء قريع أعرب في خطاب توليه منصبه أمام المجلس التشريعي الفلسطيني عن إصرار واضح على تنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب، وفقا لخارطة الطريق. |
Il jouera d'une pleine autorité pour exercer ses fonctions dans le cadre du système présidentiel, et disposera d'un délai de trois semaines pour présenter un gouvernement au Conseil législatif palestinien en vue d'obtenir un vote de confiance. | UN | وسيتمتع بكامل الصلاحيات لتأدية مهامه في ظل النظام الرئاسي، كما مُنح ثلاثة أسابيع لتشكيل حكومة وعرضها على المجلس التشريعي الفلسطيني ليصوت على منحها الثقة. |
Je demande par ailleurs au Conseil législatif palestinien d'adopter la Charte des droits de la femme et de promouvoir la mise en œuvre de tous les projets de loi axés sur l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأدعو المجلس التشريعي الفلسطيني إلى اعتماد شرعة لحقوق المرأة وإلى النهوض بتنفيذ كافة مشاريع اللوائح الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'année s'est ouverte par les élections au Conseil législatif palestinien, avec une victoire du Hamas remportant 74 des 132 sièges. | UN | ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، بدأ العام بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي فازت فيها حماس بـ 74 مقعدا من 132 مقعدا. |
L'élection de représentants au Conseil législatif palestinien et du Président de l'Autorité palestinienne, en janvier 1996, a été suivie, le 5 mai 1996, de négociations sur le statut définitif du territoire palestinien, bien qu'elles aient été ajournées après que les parties se sont entendues sur un certain nombre de décisions de procédure. | UN | وإن انتخاب ممثلين للمجلس التشريعي الفلسطيني ورئيس للسلطة الوطنية الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ أعقبته مفاوضات على المركز الدائم لﻷراضي الفلسطينية يوم ٥ أيار/مايو ١٩٩٦، وإن كانت قـد تأجلت بعد الاتفاق على عدد من القرارات اﻹجرائية. |