L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps opportun au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps opportun au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. | UN | ولذلك سيُقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Lorsque le Comité a achevé ses délibérations, ses recommandations concernant l'octroi, la suspension ou le retrait du statut consultatif sont soumises au Conseil pour approbation. | UN | وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها. |
Conformément à la pratique établie, toute prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans est présentée au Conseil pour approbation. | UN | ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها. |
Établi en concertation avec le Bureau du Conseil d'administration de l'UNICEF, il est présenté au Conseil pour approbation. | UN | وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
D'autres ont émis l'avis que l'instance devrait établir son propre règlement intérieur et le présenter au Conseil pour approbation. | UN | ورأى مشاركون آخرون أن المحفل ينبغي أن يضع النظام الداخلي الخاص به وأن يقدمه إلى المجلس للموافقة عليه. |
L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
L'ordre du jour provisoire serait ainsi soumis en temps voulu au Conseil pour approbation lors d'une réunion directive. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدَّم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها. |
Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها. |
Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها. |
Établi en concertation avec le Bureau du Conseil, il est présenté au Conseil pour approbation. | UN | وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
Il est présenté au Conseil pour approbation. | UN | والاقتراح معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
Cette demande, dûment motivée, est soumise au Conseil pour approbation. | UN | ويقدم ذلك الطلب، الموثق حسب الأصول، إلى المجلس للموافقة عليه. |
Comme indiqué au paragraphe 20 du document IDB.35/13, un nouvel accord sur la sécurité sociale qui compléterait l'accord de Siège de 1995 (voir la décision GC.6/Dec.21) et qui doit être conclu entre l'ONUDI et la République autrichienne sera présenté au Conseil pour approbation. | UN | وكما عُلم في الفقرة 20 من الوثيقة IDB.35/13، سيبرم اتفاق جديد للضمان الاجتماعي بين اليونيدو وجمهورية النمسا يكون مكمّلا لاتفاق المقر لعام 1995 (المقرّر م ع-6/م-21) سيقدّم إلى المجلس لإقراره. |
Le FNUAP avait revu le processus à son niveau et estimait que le siège y participait à un stade trop avancé, c'est-à-dire juste avant la présentation du programme au Conseil pour approbation. | UN | واستعرض الصندوق العملية داخليا ورأى أن مشاركة المقر في العملية قد جاءت متأخرة للغاية، أي قبل تقديم البرنامج مباشرة إلى المجلس التنفيذي لإقراره. |
Il présente le résumé des conclusions et la recommandation au Conseil pour approbation. | UN | وتقدم الأمانة موجز النتائج والتوصية إلى المجلس للموافقة عليهما. |
Un nouveau programme est présenté au Conseil pour approbation à sa quarantième session (voir le tableau B). | UN | ويقدم برنامج جديد لكي يعتمده مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين وهو وارد في الجدول باء. |
< < Le Directeur exécutif veille à ce que les projets de développement présentés au Conseil pour approbation, et les projets de développement et les activités des programmes de pays approuvés par le Directeur exécutif, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués, puissent être exécutés dans la limite des ressources dont le Programme alimentaire mondial estime pouvoir disposer. | UN | " على المدير التنفيذي أن يستوثق من أن مشروعات التنمية المقدمة للمجلس لإجازتها ومشروعات التنمية وأنشطة البرامج القطرية المجازة بموجب السلطة المخولة للمدير التنفيذي في حدود الموارد المقدرة المتوافرة. |
4. Prie le secrétariat de la CNUCED de proposer un calendrier des réunions qui permette au Groupe de travail de soumettre des recommandations au Conseil pour approbation tout en respectant les délais de soumission des documents budgétaires. | UN | 4 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد اقتراح جدول زمني بالاجتماعات يسمح للفرقة العاملة بتقديم توصيات من أجل موافقة مجلس التجارة والتنمية عليها مع الوفاء في الوقت نفسه بالمواعيد النهائية المحددة من جانب الأمم المتحدة لتقديم الورقات المتصلة بالميزانية. |
Des prévisions de dépenses supplémentaires peuvent être présentées au Conseil pour approbation si un déficit paraît inévitable pour cause d'inflation et de fluctuations monétaires. | UN | ويمكن إعداد تقديرات تكميلية ليوافق عليها المجلس في حالة وقوع عجز لا يمكن تجنبه في الميزانية بسبب التضخم أو تقلبات العملة. |
Les demandes de deuxième prolongation d'un an, de prolongation de deux ans et de prolongation exceptionnelle sont soumises au Conseil pour approbation. | UN | أما الطلبات المتعلقة بالتمديد الثاني للبرامج القطرية لمدة سنة واحدة أو لمدة سنتين والتمديدات الاستثنائية للبرامج القطرية، فتُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
Le 6 décembre 1995, le Comité des sanctions, ayant obtenu cet accord, a autorisé son Président à adresser une lettre au Président du Conseil de sécurité transmettant le projet de mécanisme au Conseil pour approbation. | UN | وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وبعد حصول لجنة الجزاءات على هذه الموافقة، أذنت اللجنة لرئيسها بتوجيه رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها اﻵلية الى المجلس للموافقة. |