ويكيبيديا

    "au consensus de monterrey" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توافق آراء مونتيري
        
    • لتوافق آراء مونتيري
        
    • بتوافق آراء مونتيري
        
    • لتوافق الآراء في مونتيري
        
    • توافق الآراء في مونتيري
        
    L'un des défis lancés à l'Organisation consiste à donner une suite efficace au Consensus de Monterrey. UN ومن هذه التحديات التي تواجه المنظمة متابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري بشكل فعال.
    Les États doivent honorer les engagements qu'ils ont pris de fournir une aide au développement, conformément au Consensus de Monterrey et à la Déclaration du Millénaire. UN ويتعين على الدول أن تفي فعلا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بتقديم المساعدة الإنمائية، تمشيا مع توافق آراء مونتيري والإعلان بشأن الألفية.
    La mise en œuvre de ce nouveau partenariat permettrait de réaliser le huitième objectif du Millénaire pour le développement, ainsi que les engagements souscrits au Consensus de Monterrey. UN ومن شأن تنفيذ هذه الشراكة الجديدة أن يحقق ثمانية من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يفي بالالتزامات الملتزم بها في توافق آراء مونتيري.
    Des progrès mitigés ont été accomplis dans la réalisation des objectifs propres au Consensus de Monterrey. UN 4 - كان هناك تقدم متفاوت في تحقيق الأهداف المحددة لتوافق آراء مونتيري.
    Le développement doit être financé conformément au Consensus de Monterrey. UN وأن تمويل التنمية يجب أن يقدم وفقا لتوافق آراء مونتيري.
    Le Kirghizistan reste attaché au Consensus de Monterrey, aux termes duquel les pays développés augmenteront leur aide au développement et les pays pauvres apprendront à faire un meilleur usage de cette assistance. UN وتظل قيرغيزستان ملتزمة بتوافق آراء مونتيري الذي بموجبه ستزيد البلدان المتقدمة النمو مساعدتها الإنمائية، وستقوم البلدان الفقيرة بتكييف نفسها لاستخدام تلك المساعدة على نحو أكثر فعالية.
    Nous devons également rappeler aux pays développés leurs engagements en faveur d'un financement du développement, conformément au Consensus de Monterrey. UN ولا بد من الإشارة كذلك إلى أهمية وفاء الدول المتقدمة النمو بالتزاماتها بشأن تمويل التنمية وفق توافق آراء مونتيري.
    Ceci ne pourra arriver que quand les pays développés rempliront leur engagement de consacrer 0.7 pour cent de leur PIB à l'aide publique au développement conformément au Consensus de Monterrey. UN وهو ما لن يحدث إلا عندما تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص 0.7في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الإنمائية الرسمية، كما تقرر في توافق آراء مونتيري.
    En outre, toutes les parties au Consensus de Monterrey devraient respecter leurs engagements en ce qui concerne le financement du développement. UN كما أنه يتعين على جميع الأطراف في توافق آراء مونتيري الوفاء بالتزاماتها فيما يتصل بتمويل التنمية.
    On espère qu'un accord sera trouvé sur cette question importante et, de manière plus générale, sur la nécessité de consolider et de renforcer encore les mécanismes intergouvernementaux mis en place pour donner suite au Consensus de Monterrey. UN ومن المرجو أن يتم التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة المهمة، وعموما، حول ضرورة توحيد وتقوية الآليات الحكومية الدولية التي أقيمت لمتابعة توافق آراء مونتيري.
    car cela correspond à l'esprit qui a présidé au Consensus de Monterrey, qui préconise l'inclusion de mesures d'allégement de la dette, à considérer comme une source de fonds permettant de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN بالنظر إلى أن ذلك يتطابق مع الروح التي تقف خلف إدخال تخفيف الديون ضمن توافق آراء مونتيري ومعاملته كمورد من الموارد للوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    En appuyant massivement et en adoptant rapidement ce projet de résolution, les États membres manifesteraient clairement la volonté de la communauté internationale de donner effet au Consensus de Monterrey et aux déclarations de politique générale faites durant le dialogue de haut niveau. UN ومن شأن التأييد الغالب من جميع الدول الأعضاء واعتماد المشروع مبكراً أن يبعث بإشارة واضحة بشأن مدى جدية المجتمع الدولي إزاء تنفيذ توافق آراء مونتيري وبيانات السياسات التي أعلنت خلال الحوار الرفيع المستوى.
    L'une de ces priorités - à savoir l'intégration de la perspective féminine dans les questions de population et de développement - est directement liée au Consensus de Monterrey, qui fait de la promotion de la femme un critère essentiel dans la prise de décisions concernant le financement du développement. UN وترتبط إحدى هذه الأولويات، وهي إدماج الشواغل الجنسانية في مسائل السكان والتنمية، ارتباطا مباشرا بما تقرر في توافق آراء مونتيري من وضع القضايا الجنسانية في محور صنع القرارات المتعلقة بتمويل التنمية.
    À cet égard, nous soulignons l'importance particulière que nous attachons au Consensus de Monterrey et au Plan d'action de Johannesburg. UN وفي هذا الصدد، نود تأكيد الأهمية التي نوليها لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ.
    De plus, la radiation intégrale de la dette doit être assortie d'une augmentation importante des flux d'APD, conformément au Consensus de Monterrey. UN وأضاف أن إلغاء كامل الديون يجب تكميله بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لتوافق آراء مونتيري.
    Les donateurs devraient donc augmenter leur APD et s'attacher à atteindre les objectifs convenus au niveau international, conformément au Consensus de Monterrey adopté à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمونها وأن يسعوا إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وفقاً لتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Il convient également d'instaurer un climat international propice et d'apporter des ressources supplémentaires en faveur du développement, notamment en trouvant de nouvelles sources de financement, conformément au Consensus de Monterrey et au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وينبغي كذلك تهيئة مناخ دولي ملائم، ورصد موارد إضافية من أجل التنمية، ولا سيما عن طريق إيجاد مصادر تمويل جديدة، طبقا لتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    16. De nombreuses délégations ont également réitéré leur appui au Consensus de Monterrey. UN 16- كما كررت وفود عديدة تأييدها لتوافق آراء مونتيري.
    De nombreuses délégations ont également réitéré leur appui au Consensus de Monterrey. UN 24 - كما كررت وفود عديدة تأييدها لتوافق آراء مونتيري.
    L'Union européenne réaffirme son ferme attachement au Consensus de Monterrey et salue les mesures récemment adoptées par le Conseil économique et social pour renforcer le processus de suivi. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد التزامه القوي بتوافق آراء مونتيري ويرحّب بالخطوات التي وافق عليها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز عملية المتابعة.
    La cinquante-septième session de l'Assemblée générale devra relever le défi très important consistant à se préparer au dialogue de haut niveau prévu pour 2003 afin de donner suite au Consensus de Monterrey. UN وستواجه الدورة السابعة والخمسون للجمعية العامة العمل الهام جدا المتصف بالتحدي والمتمثل في التحضير لإجراء الحوار الرفيع المستوى في عام 2003 بوصفه متابعة لتوافق الآراء في مونتيري.
    Il est maintenant nécessaire de passer des principes aux actes et de concrétiser l'esprit positif qui a donné lieu au Consensus de Monterrey. UN ومن الضروري الآن التحرك من المبادئ إلى العمل الملموس وإلى ترجمة الروح الإيجابية التي أدت إلى توافق الآراء في مونتيري إلى تنفيذ له أهميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد