ويكيبيديا

    "au consentement libre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الموافقة الحرة
        
    • إلى الموافقة الحرة
        
    La plupart des délégations, toutefois, ont estimé que les questions ayant trait au droit au consentement libre et éclairé aux interventions devaient être traitées dans un article qui leur était exclusivement consacré. UN غير أن معظم الوفود ارتأت أن المسائل المتصلة بالحق في الموافقة الحرة المستنيرة على التدخلات ينبغي التطرق إليها في مادة منفصلة تركِّز على هذه المسألة وحدها.
    Les peuples autochtones considéraient le droit au consentement libre, préalable et éclairé comme une obligation, un préalable et une manifestation de l'exercice de leur droit à l'autodétermination, primordial pour leur participation à la prise de décision. UN والشعوب الأصلية تبينت أن الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة مطلب وشرط مسبق ومظهر من مظاهر الممارسة لحقها في تقرير المصير وأنه ينطوي على أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    21. Comme il est mentionné plus haut, le droit au consentement libre, préalable et éclairé est inscrit dans le droit à l'autodétermination. UN 21- إن الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، مثلما جاء أعلاه، مضمَّن في حق تقرير المصير.
    34. Pour les peuples autochtones, le droit au consentement libre, préalable et éclairé est une condition et une manifestation de l'exercice de leur droit à l'autodétermination tel qu'il est défini dans le droit international des droits de l'homme. UN 34- تعيِّن الشعوب الأصلية الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة باعتبارها مطلباً وشرطاً مسبقاً ومظهراً لممارسة حقها في تقرير المصير على النحو المحدد في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le placement en institution et le traitement devraient être subordonnés au consentement libre et éclairé des personnes concernées et celles-ci devraient être informées à l'avance du traitement prévu; UN وينبغي أن يستند الإيداع في المؤسسة والعلاج إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص المعنيين وإبلاغهم مسبقاً بالعلاج المزمع؛
    Les États doivent garantir les droits des peuples autochtones au consentement libre, préalable et informé quand il s'agit d'utiliser leurs connaissances ou leurs ressources génétiques, y compris leur droit de refuser l'accès à ces connaissances et ressources et/ou refuser d'y participer; UN ويتعين على الدول أن تضمن حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والواعية عندما يُطلب استعمال معارفها أو مواردها الوراثية، بما في ذلك حقها في رفض السماح بهذا الاستعمال و/أو في رفض المشاركة؛
    Tout régime international sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages doit prévoir le droit des peuples autochtones au consentement libre et préalable en connaissance de cause, ainsi que leur droit de refuser l'accès à leurs connaissances et celui de refuser de participer à tout arrangement concernant l'accès aux ressources et le partage des avantages. UN ويجب أن يتضمن أي نظام دولي حول الحصول على منافع الموارد الجينية وتقاسمها حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة عن علم، فضلا عن الحق في حظر الوصول إلى معارفنا ورفض المشاركة في أي تدبير من تدابير الحصول على المنافع وتقاسمها.
    40. Les experts ont encouragé les États à reconnaître l'importance cruciale de l'application de lois et de procédures nationales qui protègent le droit des peuples autochtones au consentement libre, préalable et éclairé en tant que base et cadre du développement. UN 40- وشجع الخبراء الدول على الاعتراف بالأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ التشريعات والإجراءات الوطنية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كأساس وإطار للتنمية.
    Global Response est à présent un programme de l'organisation. Ce programme lance des campagnes internationales de défense des communautés autochtones dont le droit au consentement libre, préalable et éclairé est violé par l'agroalimentaire et les industries extractives. UN ومنظمة الاستجابة العالمية هي حاليا أحد برامج المنظمة وتقوم بإطلاق حملات دولية للدعوة بالاشتراك مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تُنتهك حقوقها في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من جانب الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الاستخراجية.
    En outre, comme l'a fait remarquer l'expert de l'Instance permanente, les entreprises ont parfois davantage de pouvoir que les gouvernements pour influer sur la réalisation et la protection des droits et doivent par conséquent assumer la responsabilité des droits qu'elles pourraient affecter, notamment le droit au consentement libre, préalable et éclairé. UN 40 - وإضافة إلى ذلك، وكما أشار الخبير في المنتدى الدائم، تكون المؤسسات التجارية في بعض الأحيان قادرة أكثر من الحكومات على التأثير في إعمال الحقوق وحمايتها، ولهذا ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الحقوق التي قد تؤثر عليها، ومن بينها الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Il a été généralement convenu que le projet d'article 12 devait être axé sur la protection contre la violence et les abus, le droit au consentement libre et éclairé aux interventions ou au traitement devant faire l'objet d'un article distinct, provisoirement le projet d'article 12 bis. UN 44 - واتفق بشكل عام على أنه يتعين أن يركِّز مشروع المادة 12 على مسألة عدم التعرض للعنف وسوء المعاملة، على أن يجري تناول الحق في الموافقة الحرة المستنيرة على التدخلات أو المعالجة في مشروع مادة منفصل تحت مسمى المادة 12 مكررا.
    Certaines délégations ont proposé que la convention comporte une disposition qui ferait aux États parties obligation de réduire au minimum les exceptions au droit au consentement libre et éclairé et de prévoir des garanties. Toutefois, toutes les délégations ne pensaient pas qu'un tel paragraphe était nécessaire. UN 67 - اقترحت بعض الوفود أن تتضمن الاتفاقية حكما يلزم الدول الأطراف بالتقليل إلى أقصى حد من الاستثناءات من الحق في الموافقة الحرة المستنيرة، وبتوفير الضمانات، رغم أن الوفود لم تتفق جميعها على ضرورة هذه الفقرة.
    Le placement en institution et le traitement devraient être subordonnés au consentement libre et éclairé des personnes concernées et celles-ci devraient être informées à l'avance du traitement prévu; UN وينبغي أن يستند الإيداع في المؤسسة والعلاج إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص المعنيين وإبلاغهم مسبقاً بالعلاج المزمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد