Je voudrais indiquer que parmi les États asiatiques, le Japon a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. | UN | وأود أن أشير إلى أن أحد رعايا اليابان، من بين الدول الآسيوية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة. |
Ayant obtenu la majorité requise et le plus grand nombre de voix, le Honduras a été choisi pour présenter un candidat au poste à pouvoir au Corps commun d'inspection. | UN | واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je voudrais également indiquer que parmi les États asiatiques, la Chine a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. | UN | وأود أيضاً أن أوضح أنه من بين الدول الآسيوية، يعمل أحد رعايا الصين في وحدة التفتيش المشتركة. |
Les décisions prises à cet égard ont ensuite été soumises au Corps commun d'inspection afin qu'il les examine plus avant. | UN | ثم قدمت النتائج إلى وحدة التفتيش المشتركة لمواصلة النظر فيها. |
Ayant obtenu la majorité requise, le Japon a été choisi pour être prié de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | اُختيرت اليابان، نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة، لكي يُطلب منها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Les trois pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Les pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وسيطلب من البلدان المدرجة في القائمة أن يتقدم كل منها بمرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je voudrais également indiquer que parmi les États africains, le Burkina Faso a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. | UN | كما أود أن أشير إلى أن أحد رعايا بوركينا فاسو، من بين الدول الأفريقية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة. |
Pakistan 82 Au premier tour de scrutin, le Japon est choisi pour proposer un candidat pour nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وفي الجولة الأولى من الاقتراع، اختيرت اليابان ليطلب إليها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je voudrais également indiquer que parmi les États d'Afrique, le Sénégal a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. | UN | وأود أن أوضح أيضا أنه من بين الدول الأفريقية، يعمل أحد رعايا السنغال في وحدة التفتيش المشتركة. |
En outre, le Président annonce qu’il présentera un candidat à l’Assemblée générale aux fins de nomination au Corps commun d’inspection, à la suite des consultations prévues au paragraphe 2 de l’article 3 du statut du Corps commun d’inspection. | UN | وأعلن الرئيس كذلك أنه سيقدم الى الجمعية العامة مرشحا لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة، بعد عقد المشاورات المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
Le Président annonce que, conformément au paragraphe 1 de l’article 3 des statuts du Corps commun d’inspection, l’Algérie, la République dominicaine, l’Italie et la Fédération de Russie proposeront chacune un candidat pour nomation au Corps com-mun d’inspection. | UN | أعلن الرئيس أنه وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيقترح كل من الاتحاد الروسي، وإيطاليا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية مرشحا للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة. |
Le plan de travail révisé sera communiqué au Corps commun d'inspection et au Comité des commissaires aux comptes pour éviter les doubles emplois. | UN | وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية. |
Selon lui, ce rapport dénote une vraie réflexion et répond à la plupart des critiques adressées au Corps commun depuis plusieurs années. | UN | واعتبر أن هذا التقرير ينم عن تفكير متمعن ويرد على جميع الانتقادات التي توجه إلى وحدة التفتيش المشتركة منذ عدة سنوات. |
La Commission a informé le Comité qu'elle avait demandé au Corps commun d'inspection d'examiner cette question. | UN | وأبلغت اللجنة المجلس بأنها طلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تستعرض هذا الأمر. |
Pour cette période, la notion de citoyenneté fonde les restrictions apportées au Corps électoral pour les élections aux institutions du pays et pour la consultation finale. | UN | وبالنسبة لهذه الفترة، ستشكل المواطنة أساس القيود المفروضة على جمهور الناخبين فيما يتعلق بالانتخابات المتصلة بمؤسسات البلد. وفيما يتعلق بالاستفتاء النهائي. |
OK, qui peut m'expliquer ce qui arrive au Corps s'il n'y a pas assez de leucocytes? | Open Subtitles | هل يمكن لأحكم أن يشرح ما الذي يحصل للجسم |
Il y avait deux contusions récentes au Corps qui avaient été occasionnées alors que le sujet était vivant. | UN | وكانت بالجثة كدمتان حديثتان أصيب بهما صاحب الجثة في حياته. |
Le Représentant permanent de la Colombie auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président de l’Assemblée générale et a l’honneur de l’informer que le Gouvernement colombien a décidé de présenter la candidature de M. Armando Duque González au Corps commun d’inspection. | UN | يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
Une enquête aurait révélé l'existence de plusieurs blessures au Corps. | UN | وتبين من التحقيق وجود إصابات عديدة على جسده. |
Jetons un œil au Corps, voir ce qu'on a. | Open Subtitles | لنُلقي نظرة على الجثة لنرى ما لدينا |
Creed frappe Conlan, qui sourit. Coup au Corps de Conlan, suivi d'une longue droite qui envoie Creed dans les cordes. | Open Subtitles | جريد ينفذ لكمة خفيفة وكونلن يتحملها وكونلن ينفذ لكمة قوية على الجسد |
En vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : | UN | وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي: |
IV. SUITE DONNÉE À LA RÉSOLUTION 48/221 : QUESTIONS RELATIVES au Corps COMMUN D'INSPECTION 14 - 22 12 | UN | رابعا - المسائل المتصلة بوحدة التفتيش المشتركـة استجابة للقرار ٤٨/٢٢١ |
Je serais heureux de vous prouver le contraire quand j'aurai l'autorisation d'accéder au Corps. | Open Subtitles | حسناً، سأكون سعيداً لأريك إيّاها شخصياً عندما يتمّ منحي صلاحيّة وصول إلى الجثة. |
au Corps, peut-être pas. | Open Subtitles | ربما ليس من تصويب على الجسم. |