ويكيبيديا

    "au corps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وحدة
        
    • إلى وحدة
        
    • على جمهور
        
    • وحدة التفتيش
        
    • للجسم
        
    • بالجثة
        
    • لعضوية وحدة
        
    • على جسده
        
    • على الجثة
        
    • على الجسد
        
    • بفيلق
        
    • بوحدة التفتيش
        
    • لوحدة التفتيش
        
    • إلى الجثة
        
    • على الجسم
        
    Je voudrais indiquer que parmi les États asiatiques, le Japon a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. UN وأود أن أشير إلى أن أحد رعايا اليابان، من بين الدول الآسيوية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة.
    Ayant obtenu la majorité requise et le plus grand nombre de voix, le Honduras a été choisi pour présenter un candidat au poste à pouvoir au Corps commun d'inspection. UN واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Je voudrais également indiquer que parmi les États asiatiques, la Chine a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. UN وأود أيضاً أن أوضح أنه من بين الدول الآسيوية، يعمل أحد رعايا الصين في وحدة التفتيش المشتركة.
    Les décisions prises à cet égard ont ensuite été soumises au Corps commun d'inspection afin qu'il les examine plus avant. UN ثم قدمت النتائج إلى وحدة التفتيش المشتركة لمواصلة النظر فيها.
    Ayant obtenu la majorité requise, le Japon a été choisi pour être prié de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN اُختيرت اليابان، نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة، لكي يُطلب منها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Les trois pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Les pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN وسيطلب من البلدان المدرجة في القائمة أن يتقدم كل منها بمرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Je voudrais également indiquer que parmi les États africains, le Burkina Faso a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. UN كما أود أن أشير إلى أن أحد رعايا بوركينا فاسو، من بين الدول الأفريقية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة.
    Pakistan 82 Au premier tour de scrutin, le Japon est choisi pour proposer un candidat pour nomination au Corps commun d'inspection. UN وفي الجولة الأولى من الاقتراع، اختيرت اليابان ليطلب إليها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Je voudrais également indiquer que parmi les États d'Afrique, le Sénégal a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. UN وأود أن أوضح أيضا أنه من بين الدول الأفريقية، يعمل أحد رعايا السنغال في وحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, le Président annonce qu’il présentera un candidat à l’Assemblée générale aux fins de nomination au Corps commun d’inspection, à la suite des consultations prévues au paragraphe 2 de l’article 3 du statut du Corps commun d’inspection. UN وأعلن الرئيس كذلك أنه سيقدم الى الجمعية العامة مرشحا لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة، بعد عقد المشاورات المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Le Président annonce que, conformément au paragraphe 1 de l’article 3 des statuts du Corps commun d’inspection, l’Algérie, la République dominicaine, l’Italie et la Fédération de Russie proposeront chacune un candidat pour nomation au Corps com-mun d’inspection. UN أعلن الرئيس أنه وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيقترح كل من الاتحاد الروسي، وإيطاليا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية مرشحا للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    Le plan de travail révisé sera communiqué au Corps commun d'inspection et au Comité des commissaires aux comptes pour éviter les doubles emplois. UN وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية.
    Selon lui, ce rapport dénote une vraie réflexion et répond à la plupart des critiques adressées au Corps commun depuis plusieurs années. UN واعتبر أن هذا التقرير ينم عن تفكير متمعن ويرد على جميع الانتقادات التي توجه إلى وحدة التفتيش المشتركة منذ عدة سنوات.
    La Commission a informé le Comité qu'elle avait demandé au Corps commun d'inspection d'examiner cette question. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأنها طلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تستعرض هذا الأمر.
    Pour cette période, la notion de citoyenneté fonde les restrictions apportées au Corps électoral pour les élections aux institutions du pays et pour la consultation finale. UN وبالنسبة لهذه الفترة، ستشكل المواطنة أساس القيود المفروضة على جمهور الناخبين فيما يتعلق بالانتخابات المتصلة بمؤسسات البلد. وفيما يتعلق بالاستفتاء النهائي.
    OK, qui peut m'expliquer ce qui arrive au Corps s'il n'y a pas assez de leucocytes? Open Subtitles هل يمكن لأحكم أن يشرح ما الذي يحصل للجسم
    Il y avait deux contusions récentes au Corps qui avaient été occasionnées alors que le sujet était vivant. UN وكانت بالجثة كدمتان حديثتان أصيب بهما صاحب الجثة في حياته.
    Le Représentant permanent de la Colombie auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président de l’Assemblée générale et a l’honneur de l’informer que le Gouvernement colombien a décidé de présenter la candidature de M. Armando Duque González au Corps commun d’inspection. UN يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    Une enquête aurait révélé l'existence de plusieurs blessures au Corps. UN وتبين من التحقيق وجود إصابات عديدة على جسده.
    Jetons un œil au Corps, voir ce qu'on a. Open Subtitles لنُلقي نظرة على الجثة لنرى ما لدينا
    Creed frappe Conlan, qui sourit. Coup au Corps de Conlan, suivi d'une longue droite qui envoie Creed dans les cordes. Open Subtitles جريد ينفذ لكمة خفيفة وكونلن يتحملها وكونلن ينفذ لكمة قوية على الجسد
    En vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : UN وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي:
    IV. SUITE DONNÉE À LA RÉSOLUTION 48/221 : QUESTIONS RELATIVES au Corps COMMUN D'INSPECTION 14 - 22 12 UN رابعا - المسائل المتصلة بوحدة التفتيش المشتركـة استجابة للقرار ٤٨/٢٢١
    Je serais heureux de vous prouver le contraire quand j'aurai l'autorisation d'accéder au Corps. Open Subtitles حسناً، سأكون سعيداً لأريك إيّاها شخصياً عندما يتمّ منحي صلاحيّة وصول إلى الجثة.
    au Corps, peut-être pas. Open Subtitles ربما ليس من تصويب على الجسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد