ويكيبيديا

    "au cours de cette session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال هذه الدورة
        
    • في هذه الدورة
        
    • أثناء هذه الدورة
        
    • خلال تلك الدورة
        
    • وخلال هذه الدورة
        
    • وخلال تلك الدورة
        
    • خلال الدورة
        
    • أثناء تلك الدورة
        
    • وأثناء تلك الدورة
        
    • وفي تلك الدورة
        
    • في تلك الدورة
        
    • وفي هذه الدورة
        
    • وأثناء هذه الدورة
        
    • وخلال الدورة
        
    • وخلال ذلك الجزء من الدورة
        
    Il est également heureux d'avoir parrainé au cours de cette session certaines résolutions relatives à des questions humanitaires. UN ويسرنا أيضا أن نكون من بين مقدمي عدد من القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية خلال هذه الدورة.
    Les grands groupes sont intervenus 63 fois en tout au cours de cette session. UN وبلغ إجمالي عدد مداخلات المجموعات الرئيسية خلال هذه الدورة 63 مداخلة.
    au cours de cette session, nous avons essayé d'accélérer la mise en oeuvre du programme Action 21 et de débloquer les moyens pour ce faire. UN إن تركيزنا في هذه الدورة الاستثنائية انصب على تسريع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى فك القيود عن الوسائل التي تيسر ذلك.
    Cette méthode a donné d'excellents résultats au cours de cette session. UN فقد أثبت هذا النهج أنه مجد الى أبعد الحدود أثناء هذه الدورة.
    Elle a aussi rappelé qu'un document de séance avait été distribué au cours de cette session, dans lequel les modifications proposées avaient été insérées dans le texte de la méthode. UN وأشارت أيضا إلى أنه جرى توزيع ورقة اجتماع خلال تلك الدورة تضمنت التعديلات المقترحة في نص المنهجية.
    au cours de cette session extraordinaire, les ministres ont participé activement à des discussions sur des questions d'une grande importance politique, telles que les financements, les changements climatiques et les forêts. UN وخلال هذه الدورة الاستثنائية، شارك الوزراء بنشاط في المناقشات بشأن قضايا ذات أهمية سياسية كبيرة مثل التمويل وتغير المناخ والغابات.
    au cours de cette session, le Conseil a tenu quatre séances plénières - ses 905e à 908e séances. UN وخلال تلك الدورة عقد المجلس أربع جلسات عامة هي الجلسات 905 إلى 908.
    Cet esprit d'association en pleine évolution doit maintenant être encouragé et développé au cours de cette session de l'Assemblée. UN إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous espérons qu'il sera possible de parvenir à une recommandation de consensus sur la nouvelle composition du Comité au cours de cette session. UN ونأمل أنه سيكون من الممكن التوصل إلى توصية بتوافق اﻵراء بشأن انضمام أعضاء جدد خلال هذه الدورة.
    15. J'aimerais vous remercier très sincèrement des efforts que vous avez tous déployés au cours de cette session. UN ١٥ - وأود أن أشكركم بكل اخلاص على ما بذلتم جميعا من جهود خلال هذه الدورة.
    Les Îles Salomon vont faire l'objet de l'examen périodique universel au cours de cette session. UN سوف يُجرى الاستعراض الدوري الشامل لجزر سليمان خلال هذه الدورة.
    Vous avez démontré au cours de cette session que l'Organisation des Nations Unies pouvait accomplir des choses. UN إن ما أبديتموه في هذه الدورة برهن على أنه يمكن تحقيق الكثير في الأمم المتحدة.
    Nous espérons qu'au cours de cette session, la Commission pourra convenir de recommandations plus concrètes et plus substantielles à cet effet. UN ونأمل أن تتمكن الهيئة في هذه الدورة من الاتفاق على توصيات محددة وموضوعية بقدر أكبر في هذا الشأن.
    J'attends avec intérêt la poursuite de nos discussions sur cette question importante au cours de cette session. UN وإنني ﻷتطلع قدما الى مواصلة مناقشاتنا بشأن هذه المسألة الهامة في هذه الدورة.
    Nous espérons que cette question sera résolue au cours de cette session. UN ونأمل الانتهاء من هذه المسألة أثناء هذه الدورة.
    Les succès enregistrés au cours de cette session ont été le résultat de la coopération de toutes les délégations participantes et du secrétariat de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN إن النجاح الذي سجل خلال تلك الدورة كان بفضل تعاون جميع الوفود المشاركة بالإضافة إلى أمانة المنظمة.
    au cours de cette session, les gouvernements ont réaffirmé leur attachement aux buts et objectifs figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, conférence à laquelle notre organisation a participé. UN وخلال هذه الدورة أعادت الحكومات تأكيد التزامها بالأهداف والمقاصد الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، الذي شاركت فيه منظمتنا.
    au cours de cette session, le Conseil a tenu quatre séances plénières - ses 914e à 917e séances. UN وخلال تلك الدورة عقد المجلس أربع جلسات عامة هي الجلسات 914 إلى 917.
    au cours de cette session, le Conseil a tenu 10 séances plénières − ses 1049e à 1058e séances. UN وعقد المجلس خلال الدورة عشر جلسات عامة، هي الجلسات 1049 إلى 1058.
    au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par six États parties à la Convention. UN ونظرت اللجنة أثناء تلك الدورة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية.
    au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par six Etats parties à la Convention. UN وأثناء تلك الدورة ، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية.
    au cours de cette session, le texte intégral dudit projet figurait entre crochets afin d'indiquer l'absence de consensus à son sujet. UN وفي تلك الدورة وضع نص مشروع السياسة العامة والإجراءات بكامله بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم تتوافق حوله الآراء.
    Bon nombre d'intervenants au cours de cette session ont recommandé une évaluation de la capacité des institutions de Bretton Woods à s'adapter aux réalités actuelles. UN وقد أوصى كثير من المتكلمين في تلك الدورة بتقييم قدرة مؤسسات بريتون وودز على التكيف مع الحقائق الراهنة.
    au cours de cette session, ces États ont pris une initiative importante en parrainant le projet de résolution sur le code de déontologie démocratique. UN وفي هذه الدورة خطت الدول خطوة هامة بتقديم مشروع قرار خاص لمدونة السلوك الديمقراطي.
    au cours de cette session qui marque le soixantième anniversaire des Nations Unies, le Sri Lanka réaffirme sa volonté de coopérer avec la Cour pour atteindre les objectifs de celle-ci. UN وأثناء هذه الدورة في الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، تعيد سري لانكا تأكيد تعاونها في تحقيق أهداف المحكمة.
    au cours de cette session, le Conseil a tenu sept séances plénières — 875e à 881e séances. UN وخلال الدورة عقد المجلس سبع جلسات عامة هي الجلسات ٥٧٨ إلى ١٨٨.
    au cours de cette session, le Conseil a tenu quatre séances plénières, à ses 855e à 858e séances. UN وخلال ذلك الجزء من الدورة عقد المجلس أربع جلسات عامة هي الجلسات ٥٥٨ إلى ٨٥٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد