ويكيبيديا

    "au cours de la cinquante-huitième session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال الدورة الثامنة والخمسين
        
    • أثناء الدورة الثامنة والخمسين
        
    • في الدورة الثامنة والخمسين
        
    • خلال دورتها الثامنة والخمسين
        
    • وخلال الدورة الثامنة والخمسين
        
    J'espère que l'examen de ces idées se poursuivra au cours de la cinquante-huitième session. UN وأتوقع أن يستمر النظر في هذه الأفكار خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Un additif au présent rapport rendra compte de la suite des débats que la Commission consacrera à la question au cours de la cinquante-huitième session. UN وسترد في إضافة لهذا التقرير وقائع متابعة اللجنة لنظرها في البند خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    J'ai toutefois grand espoir que l'Assemblée générale est prête à innover et à réaliser de grandes choses au cours de la cinquante-huitième session. UN مع ذلك يحدوني أمل كبير في أن تفتح الجمعية العامة آفاقا جديدة فتسجل إنجازات كبيرة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Les 24 membres supplémentaires de la Commission seront ainsi élus au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale et prendraient leurs fonctions le jour de l'ouverture de la trente-septième session de la Commission en 2004. UN وسيجري انتخاب الأعضاء الـ 24 الإضافيين أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وسيشغلون مناصبهم ابتداء من اليوم الأول من دورة اللجنة السابعة والثلاثين، في عام 2004.
    À cet égard, nous nous félicitons des propositions faites par le Président de la Première Commission dans un document interne au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في ورقته الغفل.
    L'examen d'au moins trois sujets inscrits à l'ordre du jour, à savoir la protection diplomatique, la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international et la fragmentation du droit international, devrait d'ailleurs être achevé au cours de la cinquante-huitième session de la CDI. UN وستكون ثلاثة مواضيع على الأقل من جدول الأعمال الحالي للجنة قد وضعت في شكلها النهائي خلال دورتها الثامنة والخمسين: الحماية الدبلوماسية، والمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناشئة عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي، وتجزئة القانون الدولي.
    au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, les États Membres ont une fois de plus adopté cette résolution à une majorité écrasante de 160 voix contre seulement 6, avec 5 abstentions. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، اعتمدت الدول الأعضاء من جديد هذا القرار بأغلبية ساحقة حيث بلغ عدد أصوات المؤيدين له 160 صوتا وبمعارضة 6 أعضاء فقط وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    La présente section examine les rapports du Secrétaire général et les projets de résolution adoptés par les grandes commissions de l'Assemblée au cours de la cinquante-huitième session. UN ويستعرض هذا الجزء التقارير المقدمة من الأمين العام ومشاريع القرارات التي اعتُمدت من قبل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Dans le résumé, établi par le Président, des travaux du Groupe à composition non limitée au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, il est indiqué que de < < nombreuses délégations se sont prononcées pour une augmentation à la fois du nombre des membres permanents et de celui des membres non permanents > > . UN فقد جاء في تلخيص الرئيس لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، أن الكثير من المتكلمين أيدوا زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بفئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    J'exprime ma sincère reconnaissance à l'Ambassadeur Jarmo Sareva, de Finlande, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la Commission au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن امتناني الخالص لسلفكم، السفير يارمو ساريفا ممثل فنلندا، على الطريقة الرائعة التي أدار بها عمل اللجنة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Il met aussi en lumière les aspects de la résolution qui requièrent une attention particulière au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée, en particulier les dispositions relatives aux organes intergouvernementaux. UN ويبرز التقرير أيضا تلك الجوانب من القرار التي تتطلب إيلاء اهتمام خاص لها خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، لا سيما الأحكام المتعلقة بالهيئات الحكومية الدولية.
    Premièrement, concernant la réorganisation des travaux de l'Assemblée générale, le Mouvement souligne qu'il est nécessaire de tenir compte des vues exprimées et des suggestions faites par les États Membres dans le cadre des délibérations tenues au cours de la cinquante-huitième session. UN أولا، بالنسبة لإعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة، فإن الحركة تشدد على ضرورة مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والاقتراحات التي قدمتها في سياق المداولات التي أجريت خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Une longue liste de questions absolument capitales, certaines existant de longue date, d'autres qui sont actuelles et d'autres qui sont encore imprévues, attendent le Président et les membres au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, tout comme celles qui nous ont donné du fil à retordre au cours de la cinquante-huitième session. UN وتوجد قائمة طويلة من المسائل الحاسمة، بعضها قائم منذ زمن طويل، وبعضها راهن، والبعض الآخر غير متكهن به حتى الآن، ستشكل تحديا للرئيس والأعضاء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بنفس الطريقة إلى حد كبير التي واجهنا بها التحديات خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Travaux du Groupe au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN ثالثا - أعمال الفريق العامل في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    Cela étant, et compte tenu des événements de ces dernières années, ma délégation n'a aucune raison de croire que le blocus unilatéral imposé à Cuba ne fera pas l'objet d'un rejet retentissant au cours de la cinquante-huitième session. UN ونظرا لذلك وللأحداث التي جرت في السنوات القليلة الماضية، فإن وفدي لا يرى أي سبب للاعتقاد أنه لن يكون هناك رفض مدوّ للحظر المفروض من طرف واحد على كوبا أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Je me dois de relever que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a procédé lors de ses travaux, au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, à un examen des questions relevant de son mandat avec une nouvelle méthodologie. UN ولا بد لي أن أوضح أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة المتعلقة بمجلس الأمن في سياق عمله أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة اتبع أسلوبا جديدا للنظر في القضايا المعهودة إليه بموجب ولايته.
    Au total, 20 séances de l'Assemblée générale ont été consacrées à Israël au cours de la cinquante-huitième session. UN وكرست الجمعية العامة إجمالي 20 جلسة لإسرائيل في الدورة الثامنة والخمسين.
    Étant intervenue sur la question générale de la revitalisation de l'Assemblée générale au cours de la cinquante-huitième session, la République de Corée voudrait aujourd'hui mettre l'accent sur certains domaines spécifiques de la réforme, qui, nous le pensons, devraient être examinés au cours de la cinquante-neuvième session. UN ونظرا لأن جمهورية كوريا تناولت في الدورة الثامنة والخمسين موضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة الواسع، أود الآن أن أبرز جوانب معينة من الإصلاح نعتقد أنها ينبغي معالجتها أثناء الدورة التاسعة والخمسين.
    Le projet A/C.1/59/L.21/Rev.1 qui nous a été présenté pour adoption est une copie actualisée de la résolution 58/58 approuvée par consensus au cours de la cinquante-huitième session. UN إن مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده هو صيغة منقحة للقرار 58/58، الذي اتخذ بتوافق الآراء في الدورة الثامنة والخمسين.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 58/148 de l'Assemblée générale et examine les mesures prises par l'Assemblée et ses grandes commissions au cours de la cinquante-huitième session en vue de promouvoir la réalisation de l'objectif de l'égalité des sexes par le biais d'une stratégie de prise en compte des sexospécificités. UN يشكل هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/148؛ ويستعرض التدابير التي اتخذتها الجمعية ولجانها الرئيسية خلال دورتها الثامنة والخمسين من أجل الترويج لإنجاز الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le présent rapport examine les mesures prises par l'Assemblée et ses grandes commissions au cours de la cinquante-huitième session afin de réaliser l'objectif de l'égalité des sexes par le biais d'une stratégie de prise en compte des sexospécificités. UN 3 - ويستعرض هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الجمعية ولجانها الرئيسية خلال دورتها الثامنة والخمسين من أجل الترويج لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين باتباع استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد